Read and Explore
閱讀與探索
Text B
文章B
When there is no chance of being caught, should a driver be tempted to run a red light? This is not just a matter of observing the law; it involves one's moral values. When we obey a law or a rule, we are actually in agreement with social conventions, where the guarantee of its performance is faith and mutual trust. Read the following text and see how important trust proves to be in our lives.
當司機闖紅燈不可能被逮到的時候,他就會去闖嗎?這不只是遵守法律的問題;這也關乎一個人的道德觀。我們遵紀守法其實是在遵守社會習俗,而遵守社會習俗的保障是信念和相互之間的信任。閱讀下面的文章,然后找出信任在我們生活中的重要性。
Trust
信任
Andy Rooney
安迪·魯尼
Last night I was driving from Harrisburg to Lewisburg, Pa., a distance of about eighty miles. It was late, I was late and if anyone asked me how fast I was driving, I'd have to plead the Fifth Amendment to avoid self-incrimination. Several times I got stuck behind a slow-moving truck on a narrow road with a solid white line on my left, and I was clenching my fists with impatience.
昨晚我駕車從賓夕法尼亞州的哈里斯堡趕赴劉易斯堡,其間約有80英里的路程。天色已晚,我動身又晚了,要是有人問我車開得有多快,我就得根據《美國憲法》第五修正案不予回答,以免自證其罪。在狹窄的公路上,我的車幾次被慢慢爬行的貨車擋在后面,左側是一條嚴禁超越的白色實線,急得我把拳頭握得緊緊的。
At one point along an open highway, I came to a crossroads with a traffic light. I was alone on the road by now, but as I approached the light, it turned red and I braked to a halt. I looked left, right and behind me. Nothing. Not a car, no suggestion of headlights, but there I sat, waiting for the light to change, the only human being for at least a mile in any direction.
我駕車行駛在一條暢通的公路上,這時前面出現一個有交通指示燈的十字路口。公路上就我一個。我的車剛駛近路口,紅燈就亮了,我趕緊剎住了車。我環顧四周,什么也沒看到。沒有一輛汽車,連車燈的影子都沒有。盡管如此,我還是一直端坐著,等待指示燈的轉換。至少在周圍一英里范圍內,只有我一個人。