My Bank Account
我的銀行賬戶
Stephen Leacock
史蒂芬·里考克
When I go into a bank I get frightened. The clerks frighten me; the desks frighten me; the sight of the money frightens me; everything frightens me.
我走進銀行的時候,我感到恐懼。銀行職員讓我感到恐懼,銀行的柜臺桌子讓我感到恐懼,看到鈔票讓我感到恐懼,所有的一切都讓我感到恐懼。
The moment I pass through the doors of a bank and attempt to do business there, I become an irresponsible fool.
我穿過銀行那一道道大門準備去辦理業務時,我就成了一個顛三倒四的傻瓜。
I knew this before, but my salary had been raised to fifty dollars a month and I felt that the bank was the only place for it.
這點我以前就知道,但是我的月薪已經漲到了50美元,我認為銀行是唯一能存放這些錢的地方。
So I walked unsteadily in and looked round at the clerks with fear. I had an idea that a person who was about to open an account must necessarily consult the manager.
于是我搖搖晃晃地走了進去,提心吊膽地看著周圍的職員們。我想到一個人要想開賬戶,就有必要咨詢一下經理。
I went up to a place marked "Accountant". The accountant was a tall, cool devil. The very sight of him frightened me. My voice sounded as if it came from the grave.
我向一個標有“會計”字樣的地方走去,會計師是一個高大、冷酷的家伙。 一看到他我就心驚膽顫,我的聲音像是從墳墓里傳出來一樣。
"Can I see the manager?" I said, and added solemnly, "alone." I don't know why I said "alone".
“我能見經理嗎?”我問他,然后很嚴肅地加了一句“單獨”。我不明白我為什么要說“單獨”。
"Certainly," said the accountant, and brought him.
“當然可以”會計師說完便找來了經理。
The manager was a calm, serious man. I held my fifty-six dollars, pressed I together in a ball, in my pocket.
經理是一個鎮定、嚴肅的人。我的手插在兜里,把56美元攥成一個紙團兒。
"Are you the manager?" I said. God knows I didn't doubt it.
“你是經理嗎?”我說。其實我對此毫不懷疑。