During my visit home, my father and I had several conversations in which we discussed the content of my course and how it applied to our lives. I found myself seeing my father in a different way and relating to him as a friend whom I could encourage. I was consciously encouraging the man who over the years had encouraged me. I was relating to my father in a different way.
在家的那些日子,父親和我談了幾次心,我們談論了我的課程內容以及如何將其運用到生活中。我發現自己正以一種不同的方式去看待自己的父親,而且就像對待需要鼓勵的朋友那樣與之交往。我有意識地鼓勵著這個從前鼓勵過我的男人。我正用一種不同的方式與我的父親相處。
Another change for college students is internalizing their religious faith, their values, and their morals. Since birth, one or more parents have been modeling for them and teaching them certain beliefs, values, and morals. In their adolescent years, however, these matters are questioned and in some cases rebelled against. Now, as young adults, they have the opportunity to decide for themselves what beliefs, values, and morals they are going to accept for their lives. In the late sixties, a young woman from a background that was extremely prejudiced against people from other races came to college convinced that her race was superior. She was distressed because she had been put into a dorm that had people from a variety of ethnic backgrounds. Over the next four years, this student, who considered herself intelligent, found herself in classes and social events in which people of other races performed as well as or more competently than she did.
對于大學生來說,另外一個轉變就是他們的宗教信仰、價值觀和道德觀的內化。從出生那天起,就有一位或更多的家長一直充當著孩子的楷模,并且傳授他們一定的信仰、價值觀和道德觀。然而,當他們到了青春期,這些觀點都會受到質疑,甚至在某些時候遭到抗拒。現在,作為年輕的成年人,他們有機會去決定自己將一生實踐的信仰、價值觀和道德觀。60年代末期,一位來自極度歧視其他種族的群體的年輕女子進入大學,并且深信自己的種族高人一等。令她苦惱的是,她被安排進了一個有著不同人種學生居住的宿舍里。在接下來的四年中,這位一度自認為聰明過人的學生發現在學習和社交活動中,其他種族的人和她表現得一樣好,甚至有人比她顯得更游刃有余。
As she finished her senior year, she had grown to realize that people of other races were not only equal to her but were people who could be her friends and from whom she could learn.
當她完成自己最后一年的學業時,她已經意識到其他種族的學生不僅與自己是平等的,而且還可以成為自己的朋友甚至值得她學習。