These are the real reasons I teach, these people who grow and change in front of me. Being a teacher is being present at the creation, when the clay begins to breathe.
這些在我眼前成長、變化的人,便是我要當教師的真正原因。當一名教師意味著是創造的見證人,他目睹人體開始呼吸,開始有了生命。
A “promotion” out of teaching would give me money and power. But I have money. I get paid to do what I enjoy: reading, talking with people, and asking question like, “What is the point of being rich?”
“提升了”,不再教書了,也許會給我帶來金錢和權力。 可是我現在也有錢。我拿了薪金去做自己樂意做的事:讀書、交談、提問,比如問:“做個富翁有什么意思呢?”
And I have power. I have the power to nudge, to fan sparks, to suggest books, to point out a pathway. What other power matters?
我現在還有權呢。我有權啟迪,有權激發才智,有權開出書目,有權指點迷津。還有其他什么權力更值得考慮呢?
But teaching offers something besides money and power: it offers love. Not only the love of learning and of books and ideas, but also the love that a teacher feels for that rare student who walks into a teacher's life and begins to breathe. Perhaps love is the wrong word: magic might be better.
但教書還會帶來金錢和權力以外的東西:那便是愛。不僅是愛學習、愛書本、愛思想,而且還有老師對出類拔萃的學生的愛。這樣的學生走進了老師的生活,自己也開始成長了。愛這個字也許用得不恰當:說是“魔力”可能更為貼切。
I teach because, being around people who are beginning to breathe, I occasionally find myself catching my breath with them.
我教書,是因為在與開始成長的學生朝夕相處時,我有時感到自己也和他們一起開始成長了。