I have left out, however, the most important reasons why I teach.
不過,我要教書的最重要的幾個原因還沒有講到呢。
One is Vicky. My first doctoral student, Vicky was an energetic student who labored at her dissertation on a little-known 14th century poet. She wrote articles and sent them off to learned journals. She did it all herself, with an occasional nudge from me. But I was there when she finished her dissertation, learned that her articles were accepted, got a job and won a fellowship to Harvard working on a book developing ideas she'd first had as my student.
其中一個原因與維基有關。維基是我的第一個博士生。她精力充沛,孜孜不倦地撰寫她那篇論述14世紀一位不知名詩人的學位論文。她寫過一些文章,寄給了學術刊物。這一切都由她獨立完成,我偶爾從旁略加指點。我親眼看到了她完成論文,看到了她得悉自己的文章被采用,親眼目睹她找到了工作并獲得了在哈佛大學當研究員的職位,著書論述她在做我學生時萌發的思想。
Another reason is George, who started as an engineering student, then switched to English because he decided he liked people better than things.
再一個原因與喬治有關。他開始學的是工程學,后來他深信自己愛人勝過愛物,所以改學英語。
There is Jeanne, who left college, but was brought back by her classmates because they wanted her to see the end of the self-reliance house project. I was there when she came back. I was there when she told me that she later became interested in the urban poor and went on to become a civil rights lawyer.
還有珍妮。她中途輟學,但是她的同學把她拉了回來,因為他們想讓她看到自力更生整修舊房子這一項目的結果。我親眼看到她回來了。我親耳聽到她對我說,她后來對城市貧民產生了興趣,繼而成了捍衛公民權的律師。
There is Jacqui, a cleaning woman who knows more by intuition than most of us learn by analysis. Jacqui has decided to finish high school and go to college.
還要提一提清潔女工杰基。她憑直覺了解的事情比我們多數人通過分析弄清的東西還要多。杰基已經決定讀完中學,然后還要上大學。