"Well, if the fresh air bothers you, why don't you put a handkerchief over your nose and breathe through your mouth?"
“噯,要是新鮮空氣真讓你煩心的話,你干嗎不用手帕捂住鼻子,用嘴來呼吸?”
"Okay, I'll try it. If I'd known I was coming to a place that had nothing but fresh air, I would have brought a surgical mask."
"對呀,我來試試。如果早知道我來的地方只有新鮮空氣,我就會帶一只口罩來了。”
We drove in silence. About fifteen minutes later he asked, "How do you feel now?"
我們開著車,沉默無語。過了刻把鐘,他問:“這會兒你覺得怎么樣?”
"Okay, I guess, but I sure miss sneezing."
“我想還可以吧,不過我倒是很想能再打個噴嚏?!?/div>
"We don't sneeze too much here," the man admitted. "Do they sneeze a lot where you come from?"
“我們這兒的人不常打噴嚏,”那人并不諱言?!澳銈兡莾旱娜顺4驀娞鐔??”
"All the time. There are some days when that's all you do."
“時時刻刻都在打。有些日子你就是光打噴嚏不干別的?!?/div>
"Do you enjoy it?"
“你們很喜歡打噴嚏啰?”
"Not necessarily, but if you don't sneeze, you'll die. Let me ask you something. How come there's no air pollution around here?"
“那倒未必,可要是不打噴嚏你不就沒命了嘛。我問你,這一帶怎么會沒有空氣污染的呢?”
"Flagstaff can't seem to attract industry. I guess we're really behind the times. The only smoke we get is when the Indians start signaling each other. But the wind seems to blow it away." The fresh air was making me feel dizzy "Isn't there a diesel bus around here that I could breathe into for a couple of hours?"
“弗拉格斯塔夫似乎引不起工業界的興趣。我想我們確實太落伍了。我們只有在印第安人發信號相互傳遞信息時,才會有點煙霧??墒且魂囷L似乎就將它吹散了。”新鮮空氣搞得我頭昏眼花?!案浇y道沒有燒柴油的公共汽車,好讓我鉆進去呼吸一兩個小時?”
"Not at this time of day. I might be able to find a truck for you."
“這時候可沒有公共汽車。也許我可以給你找輛卡車?!?/div>
We found a truck driver, and slipped him a five-dollar bill, and he let me put my head near his exhaust pipe for a half hour. I was immediately revived and able to give my speech.
我們找到一位卡車司機,塞給他一張五美元的鈔票,于是他便讓我把頭貼近卡車排氣管吸了半小時。我立刻恢復了元氣,能夠發表演講了。
Nobody was as happy to leave Flagstaff as I was. My next stop was Los Angeles, and when 1 got off the plane, I took one big deep breath of the smog-filled air, my eyes started to water, I began to sneeze, and I felt like a new man again.
我離開弗拉格斯塔夫時的那股快活勁兒,沒有誰能同我相比。我下一站是洛杉磯;我一下飛機,便深深地吸了一大口滿是煙霧的空氣,我的雙眼開始流眼淚,我開始打噴嚏,于是我覺得自己脫胎換骨變了個人似的。
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
sneeze | [sni:z] |
想一想再看 n. 噴嚏 |
||
silence | ['sailəns] |
想一想再看 n. 沉默,寂靜 |
||
pollution | [pə'lu:ʃən] |
想一想再看 n. 污染,污染物 |
||
mask | [mɑ:sk] |
想一想再看 n. 面具,面罩,偽裝 |
||
minutes | ['minits] |
想一想再看 n. 會議記錄,(復數)分鐘 |
||
exhaust | [ig'zɔ:st] |
想一想再看 v. 耗盡,使衰竭,使筋疲力盡 |
聯想記憶 | |
plane | [plein] |
想一想再看 adj. 平的,與飛機有關的 |

- 閱讀本文的人還閱讀了: