7.Rats can’t vomit
Weird Fact: Rats can’t vomit
怪異的事實: 老鼠不能反胃
Rats can’t vomit or burp because of a limiting wall between their two stomachs and their inability to control the diaphragm muscles needed for the action. Neither rabbits nor guinea pigs can vomit either. This makes rats particularly susceptible to poisoning (hence its popularity in controlling rat infestations). Because of this inability, rats will nibble at food to see if it makes them feel sick (they can’t vomit, but they can feel like they sure as hell want to!) If they don’t feel nausea they will scoff the lot.
老鼠不能反胃或打嗝,因為它們受到了兩個胃之間隔離墻的限制和它們不能有效調(diào)節(jié)橫隔膜肌肉來配合行動把吃過的東西吐出來。兔子與豚鼠也不能反胃。這使得老鼠特別容易中毒(因此這是控制鼠患的好方法)。由于它們沒有這種功能,老鼠會啃咬一點食品,看是否會使它們有不適的癥狀,(雖然它們不能反胃,但它們能感覺到是否食用后會喪命)如果沒有讓它們覺得惡心,它們就會啃掉大半食物。
6.Gorilla Gorilla Gorilla
6.西部低地大猩猩
Weird Fact: The scientific name for a gorilla is “Gorilla Gorilla Gorilla”
怪異的事實: 大猩猩的科學(xué)名稱是“西部低地大猩猩”。
First off, let us just be clear: this is the scientific name for a particular type of Gorilla - the Western Lowland Gorilla (this is the type you are most likely to see in a zoo - and the most common). For some reason the poor gorillas got stuck with the weird names - if you aren’t a Gorilla gorilla gorilla, you are a Gorilla gorilla diehli, Gorilla beringei beringei, Gorilla beringei graueri. The Bwindi Gorilla (a type of Gorilla beringei) has not yet been given a trinomen - for the sake of fun and to be a little different, I propose it be named Gorilla beringei ChuckNorris. If you didn’t understand this item, don’t worry - I didn’t either!
首先,我們應(yīng)明確:這是對某一特定類型的大猩猩—西部低地大猩猩(這是一種在動物園你見的最多的—也是最常見的猩猩)的科學(xué)稱號。由于某種原因,可憐的大猩猩被起了個怪異的名字—如果不是西部低地大猩猩,那就是克羅斯河大猩猩,山地大猩猩或東部低地大猩猩。布溫迪大猩猩(山地大猩猩的一種)至今未給予正名,因為它們本身非常有趣與有點兒與眾不同,我建議給它命名為查克諾里斯山地大猩猩。如果你對大猩猩了解不多,沒有關(guān)系—我也一樣!
5.Killer Swans
5.殺人天鵝
Weird Fact: A swan can break a man’s arm
怪異的事實: 能弄斷人手臂的天鵝
Next time you are feeding the beautiful swans and want to give one a nice pat on the back - don’t do it! Swans are very protective of their young and will use their incredibly powerful wings to fend off dogs (and sometimes humans). They have a wing span of around 2.75 meters (9 feet). In 2001, a young man in Ireland had his leg broken by a swan when he was trying to provoke it. The following year another person had their arm broken.
下次你在給美麗的天鵝喂食時,如果想拍拍它們的背部開開心—請千萬不要這樣做!天鵝很愛護它們的幼崽,當(dāng)受到攻擊時,它們就會用其強有力的翅膀來把狗擋開(有時對人類也會這樣)。它們翅翼展開可達二點七五米(9英尺)。2001年,愛爾蘭一名年輕男子在挑逗天鵝時腿被弄成了骨折,次年又有一人的胳膊被弄斷。