美國人也很喜歡吃土豆,特別是剛從烤箱里拿出來的一個個熱氣騰騰的土豆。下面我們要介紹的一個俗語是: hot potato。大家都知道 hot 的意思是熱或燙。 Potato就是土豆。熱的土豆固然好吃,但是它會燙你的手,你會想法馬上甩掉的。 Hot potato作為俗語,它的意思就是一個爭論很激烈的問題,沒有一個人愿意為它承擔責任。例如:
1) :"The question of whether to raise taxes to cut the budget deficit is a real hot potato for a lot of politicians."
這個人說:“是否用增加稅收的方法來減少預算赤字的問題對于許多政客來說是一個棘手的問題?!?
下面這個例子是一位律師在給另一位律師提供建議:
2 ): "If I were you, I'd drop that client like a hot potato; he's always suing somebody for something, but he usually loses and he doesn't pay his lawyer's bills."
這個律師說:“要是我是你的話,我就把你那個顧客馬上甩掉。他老是為了什么事去告別人,可是他總是輸給別人,他還往往不付律師費?!?
我們講了兩個和美國人的特色有關的俗語。第一個是 as American as apple pie,這個俗語的意思是:和蘋果排一樣具有美國特色。我們講的第二個俗語是 hot potato,hot potato是指難解決的問題。
您現在的位置: 首頁 > 宣傳和推薦 > 其它 > 習語 > 正文
- 閱讀本文的人還閱讀了:

上一篇:每日習語(2.2):as Ame