Recording 1
錄音一
W: Grag Rosen lost his job as a sales manager nearly three years ago, and is still unemployed.
女:格拉戈·羅斯曾是一名銷售經理,三年前,他就已經失業,目前仍然處于失業的狀態。
M: It literally is like something in a dream to remember what is like to actually be able to go out and put in a day's work and receive a day's pay.
男:當我回憶起能夠出去上班,工作一天后,拿到工資的情景,感覺就像在做夢。
W: At first, Rosen bought groceries and made house payments with the help from unemployment insurance.
女:起初,羅斯用失業保險購買日用品、支付房款。
It pays laid off workers up to half of their previous wages while they look for work.
失業的人們在找工作期間可以領取相當于原來工資一半多的失業保險金。
But now that insurance has run out for him and he has to make tough choices..
但是現在,羅斯的失業保險金都花光了,他不得不做出艱難的選擇。
He's cut back on medications and he no longer helps support his disabled mother.
他降低醫療費用并且不再贍養他殘疾的母親。
It is devastating experience.
這真是一段令人心力交瘁的經歷。
New research says the US recession is now over.
新的研究顯示美國的經濟衰退現在已經結束。
But many people remain unemployed and unemployed workers face difficult odds.
但是仍舊有很多人失業,失業者面臨巨大的困難。
There is literally only one job opening for every five unemployed workers.
一個空缺職位就有五個失業的應征者。
So four out of five unemployed workers have actually no chance of finding a new job.
所以4/5的失業者沒有找到新工作的機會。
Businesses have downsized or shut down across America, leading fewer job opportunities for those in search of work.
美國各地的企業已經裁員或者倒閉,這導致找工作的人擁有更少的就業機會。
Experts who monitor unemployment statistics here in Bucks County, Pennsylvania, say about 28,000 people are unemployed,
在賓夕法尼亞州巴克斯縣監控失業統計數據的專家稱大約有2萬8千人失業。
and many of them are jobless due to no fault of their own.
其中很多人并不是由自身過失導致的失業。
That's where the Bucks County CareerLink comes in.
這就形成了巴克斯縣的職業鏈。
Local director Elizabeth Walsh says they provide training and guidance to help unemployed workers find local job opportunities.
當地的負責人伊麗莎白·沃爾什說他們提供培訓和指導以幫助失業者在當地尋找就業機會。
"So here's the job opening, here's the job seeker, match them together under one roof," she said.
她說:“這里有職位空缺,那里有求職者,我們就把他們匹配起來。”
But the lack of work opportunities in Bucks County limits how much she can help.
但是巴克斯縣缺少就業機會,她能提供的幫助就會受到限制。
Rosen says he hopes Congress will take action.
羅斯說他希望國會能采取措施。
This month he launched the 99ers Union, an umbrella organization of 18 Internet-based grassroots groups of 99ers.
這個月,他發起了“99周人”聯盟的活動,“99周人”聯盟成為了由18個草根階層網絡團體組成的聯合組織。
Their goal is to convince lawmakers to extend unemployment benefits.
他們的目標是說服立法者延長失業救濟的期限。
But Pennsylvania State Representative Scott Petri says governments simply do not have enough money to extend unemployment insurance.
但是賓夕法尼亞州的代表斯科特·佩特里說政府沒有足夠的資金來延長失業保險的期限。
He thinks the best way to help the long-term unemployed is to allow private citizens to invest in local companies that can create more jobs.
他認為,要想救助那些長期失業者,最好的辦法是允許普通公民在當地開辦公司,以創造更多的就業機會。
But the boost in investor confidence needed for the plan to work will take time.
但是這一計劃需要先增強投資者的信心,而這也將需要一段時間才能完成。
Time that Rosen says still requires him to buy food and make monthly mortgage payments.
羅斯說這段時間他仍舊需要買食物,每月按揭付款。
Rosen says he'll use the last of his savings to try to hang onto the home he worked for more than 20 years to buy.
羅斯說他將用最后的積蓄來保住他奮斗了20多年才買下的房子。
But once that money is gone, he says he doesn't know what he'll do.
但是他說,一旦把這些錢花完,他就不知道接下來該怎么辦了。
Questions 16 to 18 are based on the recording you have just heard.
問題16到18是基于剛剛你所聽到的那段錄音。
Question16. How does unemployment insurance help the unemployed?
問題16:失業保險是如何幫助失業者的?
Question17. What is local director Elizabeth Walsh of the Bucks County CareerLink doing?
問題17:巴克斯縣職業鏈當地的負責人伊麗莎白·沃爾什正在做什么?
Question18. What does Pennsylvania State Representative Scott Petri say is the best way to help the long-term unemployed?
問題18:賓夕法尼亞州的代表斯科特·佩特里說幫助長期失業者的最好方式是什么?
譯文屬可可原創,僅供學習和交流使用,未經允許不得轉載