Earlier this year, a separate study suggested the risk of developing type 2 diabetes and heart disease, or dying prematurely, rises by as much as 20 percent after just two hours a day in front of the box.
今年早些時候的一項獨立研究發現,每天坐在電視機前2小時,患II型糖尿病、心臟病或過早死的機率就會上升20%。
England's Chief Medical Officer, Sally Davies, said: "Physical activity offers huge benefits and these studies back what we already know – that a sedentary lifestyle carries additional risks. We hope these studies will help more people realise that there are many ways to get exercise."
英格蘭首席衛生官莎莉•戴維斯說:“體力活動會帶來極大的好處,這些研究也支持了我們早已知道的事情,也就是久坐的生活方式是危險的。我們希望這些研究能幫助更多人意識到鍛煉的方式有很多種?!?/FONT>
Another study shows that exercising for just 15 minutes a day can increase your lifespan by up to three years. It can reduce the risk of early death by 14 percent, with each extra 15 minutes reducing all-cause death rates by 4 percent.
另一項研究顯示,每天只需鍛煉15分鐘就可以延長3年壽命,還會使過早死的機率降低14%。每多運動15分鐘就能使各種病因導致的死亡率下降4%。
詞匯學習:
sedentary: (of people) spending a lot of time sitting down and not moving(人)慣于久坐不動的
plausible: seemingly or apparently valid, likely, or acceptable; credible 貌似有理的
graze: <口> 吃零食
type 2 diabetes: II型糖尿病,是各種致病因素的作用下,經過漫長的病理過程而形成的,也叫成人發病型糖尿病,多在35-40歲之后發病。