Fast food, it turns out; isn't quite as fast as it used to be.
事實證明,快餐并不如過去那樣快了。
A new study finds that McDonald's posted its slowest drive-through times since this survey was first conducted fifteen years ago.
一項新的研究發現,麥當勞發布了自15年前首次進行這項調查以來最慢的“免下車”時間。
At McDonald's, customers will spend on average three minutes and nine seconds from the time they place their orders until they receive their food.
麥當勞的顧客從下單到收到食物的平均時間為3分9秒。
That's about ten seconds more than the industry average—and a lot slower than a decade ago, according to the study, which was commissioned by QSR, an industry trade publication.
這比行業平均時間多出10秒——由行業刊物《QSR》委托進行的研究表明,這比十年前慢了很多。
And McDonald's wasn't alone in slowing down: Other chains also saw their drive-through performance slow down.
麥當勞并不是唯一一家減速的:其他的連鎖店“免下車”時間也減短了。
Among the reasons for the slower service, today there are more choices on the menu, and the products themselves are more complex and take longer to prepare.
服務變慢的原因有:如今菜單上的選擇更多;產品本身更復雜,需要更長時間準備。
Speed, of course, is essential to the drive-through experience.
誠然,速度對于“免下車”體驗是很重要的。
And drive-throughs are hugely important to chains, such as McDonald's, Burger King and Taco Bell.
“免下車”對于像麥當勞、漢堡王以及塔可鐘這樣的連鎖店來說又是重中之重。
"Usually the drive-through accounts for sixty to seventy percent of all business that goes through a fast-food restaurant," notes Sam Oches, editor of QSR.
“通常,快餐店的免下車業務占快餐店所有業務的60%到70%,”《QSR》的編輯薩姆·奧什說道。
Of course, consumers also want their orders prepared correctly and on that score, Oches says, "accuracy is still really high."
當然,顧客也希望訂單準備正確,在這一點上,奧什說,“準確度仍然很高。”
Questions 3 to 4 are based on the news report you have just heard.
請根據你剛剛聽到的新聞報道回答問題3和問題4。
Question 3.What is the news report mainly about?
問題3: 這則報道的主要內容是什么?
Question 4.What has slowed down McDonald's drive-through service?
問題4: 是什么降低了麥當勞的“免下車”服務速度?