293. The days when a kid came home from school and said, "I got into trouble", and dad said, "You probably deserved it", are over.
英語四級譯文:
孩子放學回到家說“我遇到麻煩了”,爸爸則回答說“很可能是你活該”,這樣的日子已經過去了。
四級詞匯講解:
本句的主干為the days are over。when a kid came home...deserved it是由關系副詞when引導的定語從句,修飾先行詞the days。
短語get into trouble意為“遇到麻煩,陷人麻煩之中”。
英語四級考點歸納:
deserve意為“應得;應受,值得”,其用法為:
※ 后接名詞或動名詞,即deserve (doing) sth。如:
It's just a piece of care,not deserve mentioning.這只不過是小事一樁,不足掛齒。
※ 只能用作及物動詞,且不能用于進行時態。如:
His brave act deserves pxaise.他的英勇行為值得稱贊。
不可以說:His brave act is deserving praise.
※ deserving在現代英語中已經轉化為一個形容詞,其用法為be deserving of。如:
His brave act is deserving of praise.
※ 后接不定式短語,即deserve to do/to be done,相關短語有deserve to be called(不愧),deserve to be admired(值得欽佩)等。如:
He deserves to be punished.他罪有應得。