Some people borrow money and "forget" to pay it back. Large loans are seldom the issue; they are usually treated as business transactions, with the terms spelled out on paper. But many women suffer in silence over problems like Carol's "My friend Ginny is always short of cash," she says. "I hate to recall how often I've 'loaned' her a dollar or two for a drink or a movie. Each loan is so small I'd feel really cheap making a big deal out of it; still, I do resent the fact that she never pays me back."
有些人借錢以后會“忘記”還。大額貸款很少出現這種問題,因為大額貸款通常被當作商業交易處理,相關條款要用書面形式落實。但是許多女性會默默地承受一些問題,比如卡羅爾,她說,“我朋友金妮總是缺錢,我不想回憶我‘借’給她一兩美元或是給她買飲料請她看電影的次數有多頻繁。每次她借的錢都很少,我覺得這點錢沒什么;不過我還是對她從來不還我錢這件事感到很生氣。”
Carol admits to being "too embarrassed or something" to demand repayment, but she has resolved to stop lending money to Ginny. "The last time she asked for five dollars to pay for her dry cleaning, I just told her I couldn't spare it."
卡羅爾承認,讓對方還錢太尷尬了,不過她決定不再借錢給金妮了。“上次她管我借5美元付干洗費,我告訴她我沒有多余的錢。”
Another woman suggests a bolder response. "When somebody refuses to repay a loan, I turn the tables by requesting one myself," she says. "‘I left home without my wallet,' I'll say. 'Can you lend me enough to cover lunch?' Then, when the money is safely in hand, I am struck by a sudden realization. 'Why, this is exactly the amount I loaned you last week! How convenient! Now you won't have to repay me!'" She says it works like a charm.
另一名女性建議用更直白的回答。她說,“有人拒絕還錢時,我會反過來去借錢,我會說‘我從家里出來忘了帶錢包了,你能借我錢讓我買午飯嗎?’然后,當我拿到錢時,我會像突然意識到一樣,說‘這正好是上周我借你的錢數!多方便啊!現在你也不用還我錢了!’”她說這種方法挺有效的。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/cet4/201604/438271.shtml