144.As we have seen,the focus of medicsl care in our society has been shifting from curing disease to preventing diseaser-especially in terms of changing our many unhealthy behaviors,such as poor eating habits, smoking,and failure to exercise.
英語四級譯文:
正如我們所看到的,社會醫療保健的重點已經從疾病治療轉到了疾病預防—尤其是在改變我們很多不健康的習慣方面,比如說:不良的飲食習慣、吸煙以及缺乏鍛煉等。
四級詞匯講解:
本句的主干是the focus of medical care has been shifting。破折號后面的部分是對the focus ofmedical care內容的補充說明。本句中的As we have seen是插人語,其中的as意為“正如;像...一樣”。
focus意為“焦點”。如:
He always wants to be the focus of attention.
他總想成為大家關注的焦點。
shift sth. from...to...意為“把某物從……轉移到……”。如:
He shifted the load from his left shoulder to his right shoulder.
他把重物從左肩換到了右肩。
英語四級考點歸納:
in terms of短語的含義十分豐富,包括:
※ “在……方面”。如:
It was a bad year for films, in terms of both quantify and quality.
今年的電影無論從數量上還是質量上來說都算不上好。
※ “用……來”。如:
The figures are expressed in temps of a percentage/in percentage terms.
那些數字是以百分數表示的。
※ “用……詞句”;如:
He often talks about his girlfriend in terms of love.
他經常用充滿愛意的言語談論他的女朋友。
※ “通過”。如:
In terms of drill and practice,doing this enables the students to advance rapidly。
通過反復訓練和練習能使學生取得突飛猛進的進步。