Crime is increasing worldwide. There is every reason to believe the trend will continue through the next few decades.
犯罪在世界范圍不斷增加。我們有充分的理由相信這一趨勢將繼續持續幾十年。
Crime rates have always been high in multi-cultural industrialized societies such as the United States.
在美國這種多元文化的工業化社會里,罪案率一直很高。
But a new phenomenon has appeared on the world scene—rapidly rising crime rates in nations that previously reported few offences.
但是,一個新的現象已經出現在世界舞臺。迅速上升的犯罪使得以前只有少量報道的各國均增加了此類比率。
Street crimes such as robbery, rape, murder and auto theft are clearly rising, particularly in Eastern European countries, such as Hungary, and in Western European nations, such as the Untied Kingdom.
街道犯罪像搶劫、強奸、殺人和盜竊汽車犯罪明顯上升。特別是在東歐國家如匈牙利,西歐國家,如聯合王國。
What is driving this crime explosion? There are no simple answers.
什么是推動犯罪率爆發的呢?沒有簡單的答案。
Still, there are certain conditions associated with rising crime.
然而,有些情況與犯罪率的上升有關系。
Increasing heterogeneity of populations, greater cultural pluralism, higher immigration, democratization of governments, changing national borders, greater economic growth and the lack of accepted social ideas of right and wrong.
人口異質性的增加、文化多元化的擴展、更多的移民、民主化的政府、改變國家邊界、更大的經濟增長和對社會觀念缺乏正確和錯誤的認識。
These conditions are increasingly observable around the world.
這些情況越來越多地出現在世界各地。
For instance, cultures that were previously isolated and homogenous, such as Japan, Denmark and Greece, are now facing the sort of cultural variety that has been common in America for most of its history.
例如,文化以前是孤立、同源的,如日本,丹麥和希臘的文化,現在卻面對某種在美國漫長歷史中很常見的文化多樣性。
Multiculturalism can be a rewarding, enriching experience, but it can also lead to a clash of values.
多元文化可以是有益的、賦予豐富經驗的,但它也可能導致價值觀的沖突。
Heterogeneity in societies will be the rule in the 21st century, and failure to recognize and plan for such diversity can lead to serious crime problems.
社會的異質性將成為21世紀的規則,失敗的認識和規劃多樣性可能會導致嚴重的犯罪問題。