Unsurprisingly though, men do have a limit. To be too curvy was deemed unpopular, with only 4.2 percent expressing a preference for women size 18 plus. When it comes to eye colour though, the dark side was trounced by the light, with a massive 40.2 of men preferring blue eyes over any other colour. Brown eyes came second with 29.2 percent, green 17.5 percent and hazel 13.1 percent.
但男人對于曲線的要求也是有限度的,這沒什么好奇怪的。身材“太有”曲線就不受歡迎了,只有4.2%的男士表示更喜歡身穿18碼以上衣服的女人。而說到眼睛顏色,深色就不敵淺色了,多達40.2%的男士最喜歡藍眼睛。褐色眼睛以29.2%的得票率排第二,綠色17.5%,淺褐色13.1%。
The attributes add up to make TOWIE's Lauren Goodger the image of the nation's ideal woman, with her 'average' figure, brown hair and blue eyes.
勞倫•古杰綜合了以上所有完美特質,憑借其中等身材、褐色頭發和藍色眼睛被真人秀“埃塞克斯是唯一的生活方式”評為全國理想女性形象。
Actress Megan Fox also fits the bill, while Angelina Jolie, with her light eyes and brown hair wins the hearts of many men - though according to the figures, she would lose favour for her very slim physique.
女演員梅根•福克斯也滿足眾男士的要求。安吉麗娜•朱莉憑借淺色眼睛和棕色頭發贏得許多男士的青睞——不過按調查數據來看,她可能會因身材太瘦而失寵。
詞匯學習:
trip off the tongue: 朗朗上口;膾炙人口
hold weight: 有分量的
brunette: 黑色或深褐色頭發的女子
raven: 烏油油的,墨黑的
shackle: 束縛,羈絆
trounce: 打敗
TOWIE: 真人秀The Only Way Is Essex的縮寫
fit the bill: 滿足要求,符合要求