日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 在線廣播 > VOA慢速英語(yǔ) > VOA慢速-時(shí)事新聞 > 正文

南極海冰融化嚴(yán)重危及帝企鵝幼崽

來(lái)源:可可英語(yǔ) 編輯:Magi ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進(jìn)行跟讀打分訓(xùn)練

Researchers, using information gathered by satellites, say the loss of ice in Antarctica hurts the survival chances of rare seabirds.

研究人員利用衛(wèi)星收集的信息得出,南極洲冰層融化損害了稀有海鳥(niǎo)的生存機(jī)會(huì)。

The large flightless birds are called emperor penguins.

這種不會(huì)飛的大鳥(niǎo)叫帝企鵝。

They raise their young in groups, or colonies, on ice that forms around the continent.

它們?cè)诖箨懼車纬傻谋铣扇旱仞B(yǎng)育后代。

The ice partly melts during the summer months.

部分冰會(huì)在夏季融化。

The British and French researchers studied satellite images to look at five breeding colonies of the birds in the area of the Bellingshausen Sea in 2022.

英國(guó)和法國(guó)的研究人員研究了衛(wèi)星圖像,以觀察2022年在別林斯高晉海地區(qū)的五個(gè)帝企鵝繁殖地。

They said the images showed no sea ice was left in December during the Southern Hemisphere's summer.

他們說(shuō),這些圖像顯示,在南半球的夏季,12月份沒(méi)有留下海冰。

This also happened in 2021, the researchers noted.

研究人員指出,2021年也發(fā)生了這種情況。

The scientists said four of the five colonies they studied had been affected by early sea ice loss.

科學(xué)家表示,他們研究的五個(gè)棲息地中有四個(gè)受到了海冰提早融化的影響。

Emperor penguin chicks are born on the ice in Antarctica that forms during the winter there.

帝企鵝幼崽出生在南極洲冬季形成的冰上。

The ice is important because penguin chicks do not develop waterproof feathers for one to two months after they are born.

冰很重要,因?yàn)榈燮簌Z幼崽在出生后一到兩個(gè)月內(nèi)不會(huì)長(zhǎng)出防水的羽毛。

Peter Fretwell is a researcher with the British Antarctic Survey who helped write the study.

彼得·弗雷特威爾是英國(guó)南極調(diào)查局的一名研究員,他幫助撰寫(xiě)了這篇研究論文。

He said, "If the sea ice breaks up under them, the young chicks will drown."

他說(shuō):“如果它們下面的海冰破裂,帝企鵝幼崽就會(huì)被淹死。”

The scientists published their research in the journal Communications Earth & Environment.

科學(xué)家在《通訊-地球與環(huán)境》雜志上發(fā)表了他們的研究成果。

Fretwell's team also started a study of places where the penguins make their nests across Antarctica.

弗雷特威爾的團(tuán)隊(duì)還開(kāi)始研究企鵝在南極洲筑巢的地方。

They were able to identify the nesting places in satellite images because the birds' waste is darker than the surrounding snow.

他們能夠在衛(wèi)星圖像中識(shí)別出它們筑巢的地方,因?yàn)檫@些鳥(niǎo)的排泄物比周圍的雪更暗。

The scientists estimate that there are 300,000 breeding pairs of emperor penguins in Antarctica.

科學(xué)家估計(jì),南極洲有30萬(wàn)對(duì)繁殖的帝企鵝。

The birds are the world's largest penguin.

這種鳥(niǎo)是世界上最大的企鵝。

Fretwell told the Associated Press that 30 percent of the 62 known penguin colonies were hurt by low levels of sea ice.

弗雷特威爾告訴美聯(lián)社,在已知的62個(gè)企鵝棲息地中,有30%受到了海冰減少的影響。

He said 13 colonies likely failed.

他說(shuō),可能有13個(gè)棲息地喪失。

Daniel Zitterbart studies Antarctica at the Woods Hole Oceanographic Institution in the state of Massachusetts.

丹尼爾·齊特巴特在馬薩諸塞州伍茲霍爾海洋研究所研究南極洲。

He was not involved in the study.

他沒(méi)有參與這項(xiàng)研究。

But Zitterbart said he was not surprised by the results of the penguin study.

但齊特巴特表示,他對(duì)帝企鵝研究的結(jié)果并不感到驚訝。

He said that, if penguins are not successful breeding in one place, they might look for another place next year.

他說(shuō),如果企鵝不能在一個(gè)地方成功繁殖,它們可能會(huì)在明年尋找另一個(gè)地方。

The population could recover.

帝企鵝的數(shù)量可能會(huì)恢復(fù)。

But Zitterbart noted, "If you look further out down the line, how many suitable places will be left?"

但齊特巴特指出,“如果你再往前看,還會(huì)剩下多少合適的地方呢?”

I'm Dr. Gena Bennett.

吉納·班尼特博士為您播報(bào)。

譯文為可可英語(yǔ)翻譯,未經(jīng)授權(quán)請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載!

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
antarctic [æn'tɑ:ktik]

想一想再看

adj. 南極的 n. (the A-)南極洲,南極圈

聯(lián)想記憶
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 環(huán)境,外界

 
rare [rɛə]

想一想再看

adj. 稀罕的,稀薄的,罕見(jiàn)的,珍貴的
ad

 
waterproof ['wɔ:təpru:f]

想一想再看

adj. 防水的,耐水的
n. 防水材料

聯(lián)想記憶
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影響的,受感動(dòng)的,受疾病侵襲的 adj. 做

聯(lián)想記憶
survival [sə'vaivəl]

想一想再看

n. 生存,幸存者

聯(lián)想記憶
survey [sə:'vei]

想一想再看

v. 調(diào)查,檢查,測(cè)量,勘定,縱覽,環(huán)視
n.

 
hemisphere ['hemisfiə]

想一想再看

n. 半球

聯(lián)想記憶
suitable ['sju:təbl]

想一想再看

adj. 合適的,適宜的
adv. 合適

 
institution [.insti'tju:ʃən]

想一想再看

n. 機(jī)構(gòu),制度,創(chuàng)立

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評(píng)論我來(lái)說(shuō)2句

    最新文章

    可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 混凝土结构设计规范gb50010-2020 | 骚扰电话怎么弄,不停的给对方打| naruto鸣人雏田r18| 谜证在线观看免费完整版| 丝绸之路上的美食| 雪中悍刀行第一季电视剧免费观看 | 九九九九九九伊人| 黄梅戏龙女全剧播放| hunger game| 初三化学试卷| 嗯啊不要在线观看| 孕早期不能吃什么| 鸽子公母鉴别图解| 大世界扭蛋机 电视剧| 暗潮危机电影完整版在线观看 | 夏的词语| 阿尔法电影| 77316电影| 老片.经典.hd.videos| 卫平| 张梓琳个人简历| 《西游降魔篇》2| 汤唯和梁朝伟拍戏原版视频| 抖音app安装| 蒋芸| 寡妇电影| 投诉法官最快最有效果电话| 山村老尸图片| 美女自愿戴镣铐调教室| 范冰冰激情视频| 辰巳ゆい| 免费观看熊出没之狂野大陆| 梁山伯与祝英台电影| 故宫博物院思维导图| 台风电影| 5.25心理健康日主题班会ppt| 朱莉娅·奥蒙德| 欧美动作电影| 羽毛球队名诙谐有趣的名字| 一点歌词完整版| 第一次美国电影|