A growing number of Americans are turning gas-powered vehicles into electric ones by using a process called an electric powertrain conversion.
越來越多的美國人正在通過一種名為電動動力總成轉換的過程將燃氣汽車轉變為電動汽車。
Such conversions are becoming more popular as battery technology gets better and the world turns toward cleaner energy sources.
隨著電池技術的進步和世界轉向更清潔能源,這種轉換變得越來越流行。
Kevin Erickson owns a 1972 Plymouth Satellite that he renamed "Electrollite" after conversion.
凱文·埃里克森擁有一輛1972年的Plymouth Satellite,改裝后他將其更名為“Electrollite”。
Now, the car can go from a still position to 97 kilometers per hour in about three seconds.
現在,這輛車可以在大約3秒內從靜止位置加速到每小時97公里。
Its top speed is almost 250 kilometers per hour.
它的最高時速接近250公里。
At the end of 2019, Erickson bought the car for $6,500.
2019年底,埃里克森以6500美元的價格買下了這輛車。
He then began a year-and-a-half-long project to convert the car to electric.
然后,他開始了一個為期一年半的計劃,將這輛汽車轉換為電動汽車。
He used battery packs, a motor and parts from a Tesla Model S that had been in a crash.
他使用了出事故的特斯拉Model S的電池組、發動機和零件。
"This was my way of taking the car that I like — my favorite body — and then taking the modern technology and performance, and mixing them together," said Erickson, who has put about $60,000 into the project.
“這是我選擇我喜歡的車——我最喜歡的車身——的方式,然后將現代技術和性能融合在一起,”埃里克森說,他已經在這個項目上投入了大約6萬美元。
Jonathan Klinger is vice president of car culture for Hagerty Insurance.
喬納森·克林格是Hagerty Insurance的負責汽車文化的副總裁。
He said converting classic cars into EVs is "definitely a trend," although research on the activity is limited.
他說,將老爺車改裝成電動汽車“絕對是一種趨勢”,盡管對這項活動的研究有限。
In May, the Michigan-based company did a web-based study of about 25,000 automobile lovers in the United States, Canada and the United Kingdom.
今年5月,這家總部位于密歇根州的公司對美國、加拿大和英國的約2.5萬名汽車愛好者進行了一項基于網絡的研究。
About one percent had at least partly converted an older model car to run on some form of electric power.
大約1%的人至少部分改裝了舊款汽車,以使用某種形式的電力驅動。
The top three reasons for converting the vehicles were for better performance, for a fun project, and because of environmental concerns.
改裝汽車的三個首要因素是為了擁有更好的性能,有趣的項目以及出于對環境的擔憂。
About 25 percent of respondents said they approve of older automobiles being partly or fully converted to electric vehicles.
約25%的受訪者表示,他們贊成將舊車部分或全部改裝為電動汽車。
Klinger, who owns several vintage vehicles, said he does not think electric motors will replace all gas engines — especially when considering historically important vehicles.
擁有多輛老爺車的克林格表示,他認為電動機不會取代所有的燃氣發動機——尤其是考慮到歷史上重要的汽車時。
"There's something satisfying about having a vintage car that has a carburetor," he said, because it's the same as when the car was new.
他說:“擁有一輛裝有化油器的老爺車讓人有一種滿足感。”因為這和它是新車的時候的感覺是一樣的。
Some car lovers want to keep the sound of older cars' original engines.
一些汽車愛好者希望保留老式汽車原裝發動機的聲音。
Electric conversions require special knowledge to complete.
電動轉換需要專門的知識才能完成。
They also involve safety concerns and parts that are sometimes hard to find.
它們還涉及安全問題和有時很難找到的零件。
And then there is the price.
然后就是價格問題。
Sean Moudry, who co-owns Inspire EV, a small conversion business near Denver, recently worked on a 1965 Ford Mustang.
肖恩·穆德里是丹佛附近一家小型改裝公司Inspire EV的共同所有者,他最近參與了一輛1965年的福特野馬的改裝工作。
The year-and-a-half-long project cost more than $100,000 and involved many difficulties.
這個為期一年半的項目耗資超過10萬美元,且困難重重。
Moudry and his partners replaced the gas engine with a motor from a crashed Tesla Model S.
穆德里和他的合作伙伴用一輛出事故的特斯拉Model S的發動機替換了燃氣發動機。
They also added 16 Tesla battery packs weighing a total of about 363 kilograms.
他們還增加了16個特斯拉電池組,總重量約為363公斤。
Most older cars, including the Mustang, were not designed to have that much weight or the increased performance of a powerful electric motor.
大多數老式汽車,包括野馬,都沒設計成那么重的重量,也沒有像電動馬達那樣的高性能。
So, the team had to make changes to other parts of the car, including the suspension system.
因此,該團隊不得不對汽車的其他零件進行更改,包括懸掛系統。
Moudry says many people do not have the resources necessary to carry out this kind of project.
穆德里說,許多人沒有開展這類項目所需的資源。
As a result, he says, it will take a while for electric conversions to become common.
因此,他說,電動轉換變得普遍還需要一段時間。
"I think it's going to be 20 years," he said.
“我認為將是20年,”他說。
"It's going to be a 20-year run before you go to a car show and 50 to 60 percent of the cars are running some variant of an electric motor in it."
“在你去參加車展之前,這將是20年的旅程,50%到60%的汽車內部都有某種電動馬達在維持其運行。
But that reality could be coming sooner than expected, says Mike Spagnola, president and CEO of the Specialty Equipment Market Association (SEMA), a trade group.
但貿易組織SEMA的總裁兼首席執行官邁克·斯帕格諾拉表示,這一現實可能會比預期來得更早。
He said that electric vehicle products took about 1950 square meters of marketing space at SEMA's yearly show in Las Vegas this fall.
他說,今年秋天在拉斯維加斯舉行的SEMA年度車展上,電動汽車產品占據了約1950平方米的營銷空間。
That was up from only 232 square meters at the 2021 show.
而在2021年的車展上,這一數字僅為232平方米。
I'm John Russell.
約翰·拉塞爾為您播報。
譯文為可可英語翻譯,未經授權請勿轉載!