《生活大爆炸》帶火“極客文化”
He is a clever and confident scientist who understands the math and laws of quantum physics. But when it comes to social interaction, he is completely helpless. He is the wildly popular geek Sheldon Cooper, a character from the hit US sitcom The Big Bang Theory.
精通數學和量子物理學的他是個聰明又自信的科學家。但在人際交往方面,他卻完全無藥可救。他就是大受歡迎的極客謝爾頓·庫珀,一個來自美國情景喜劇《生活大爆炸》中的角色。
Since it first aired in 2007, the public has gradually changed its stereotype about nerdy guys who love comic books and argue over the space captains of Star Trek. On May 16, the record-breaking 279-episode TV series came to an end, with Cooper beating his social anxiety and earning a major achievement.
自從該劇2007年首播以來,大家逐漸改變了對書呆子的刻板印象,他們愛看漫畫,也會為《星際迷航》中的太空船長而爭論不休。5月16日,這部創下記錄的279集電視劇迎來了大結局,謝爾頓最終戰勝了自己的社交焦慮癥,并獲得了一項巨大成就。
"Geek culture ... may look back one day and realize that this little sitcom was more of a positive force than they thought," its producer, Chuck Lorre, told The Verge.
“極客文化……或許有朝一日回過頭來,(大家)會發現這部小小的情景喜劇更多的是有著積極力量,”該劇制片人查克·羅瑞在接受The Verge網站采訪時如此表示。

According to CNN, the show brought geek culture into the mainstream and changed its definition. In the 19th century, the word "geek" originally appeared as a variant of "geck", meaning "a simpleton". However, due to the increasing importance of technology in society, the word has come to mean "a clever ... and cool person preoccupied with computing", noted The Scotsman.
據美國有線電視新聞網報道,這部劇將極客文化帶入主流,并改變了其定義。19世紀時,“geek”一詞最初是作為“geck”(意為“頭腦簡單的人”)的變體出現。然而,隨著科技在社會中日益重要,“geek”一詞逐漸形成了“沉迷于計算機技術、聰明又酷的人”的意思,《蘇格蘭人報》指出。
The Collins online dictionary updated its definition and named it Word of the Year in 2013. Now its main definition in Collins is, "a person who is very knowledgeable and enthusiastic about a specific subject".
柯林斯在線詞典更新了該詞的定義,并將其選為2013年年度詞匯。如今,在《柯林斯詞典》中,該詞的主要意思為“知識淵博、熱衷于某一領域的人”。
Geeky people tend to be motivated by the deep joy of building things. For many computer programmers, their true pleasure is to create "worlds" through coding, which "combines deep intellectual challenges with other creative activities such as art, cooking or music", Turkish writer Zeynep Tufekci told The New York Times.
極客們更容易被構建事物的深層愉悅感所激勵。對于許多計算機程序員而言,他們真正的快樂在于通過寫代碼創造“世界”,“將有難度的智力挑戰與藝術、烹飪或者音樂等其他創造性活動結合在一起”,土耳其作家澤伊內普·突凡科西在接受《紐約時報》采訪時表示。
Many from the young generation are excited about thinking and learning. They are now comfortable with – and proud of – their geeky sides. From the newest gadgets, to the latest art and popular music, choosing to avoid geeks is choosing to be out of the mainstream.
年輕一代中有不少人都對思考和學習的過程感到興奮。如今他們樂見自己極客的一面,并為之感到自豪。從最新的小物件,到最潮的藝術和流行音樂,不想變得極客反而是落伍了。
What do you like to get geeky about?
你想要在哪方面成為極客呢?