現在是VOA學英語《詞匯掌故》節目時間
。我們的節目談論美式英語里的常用表達 。今天,我們來聊聊單詞“line(線)”
。"line"是一個四個字母的簡單詞,但是它有很多的意思,這使得這個簡單詞變復雜了 。我們從一個簡單的表達開始——in line(排隊)
。現在,你可以在商店,公交站或者劇場排隊 。不是很多人喜歡排隊 。但你也可以為了一個重要的事情等待,比如工作或者升職 。等著一份更好的工作會是大多數人都喜歡去做的事情 。比方說你的一個朋友,西蒙,是一個會計
。她工作很好,并且等著升職 。西蒙掙得不多 。所以,你希望她能有一份更高級,更高報酬的工作 。但西蒙不這么想
。她夢想著當一名專業歌手 。她每晚都參加聲樂課,還加入了一個周末歌唱團 。這些活動改變了她的生活方式 。她晚出晚歸 。她經常在工位唱歌!這種行為使她的升職變得岌岌可危(on the line) 。"on the line"的意思就是說處于臨界點的狀態或者說處于危險當中
。有的時候,針對這個短語的表達,人們會簡單地說“there is a lot on the line” 或者 “there is too much on the line”,意思就是會失去很多東西 。讓我們回到西蒙的話題
。你開始為她作為一個歌手的雙面人生而憂心
。你認為這不太現實 。你希望西蒙能回到現實(fall in line),遵守工作制度 。你提醒你朋友上班準時出勤是單位的一條紅線(a hard line) 。“紅線”是指一種嚴肅且強硬的行為方式
。強硬派(hard-liner)是指謹遵政策或者規則的人 。所以,對于準時上班方面,她老板態度是強硬的 。老板也不喜歡會計在客戶面前唱歌 。但是西蒙不聽
。實際上,事情變得更糟了 。她經常連續好幾周不在鎮上,和她的歌唱團環游全國 。現在,她的工作真得懸了 。你在警告你朋友臨近失業狀態和尊重她的個人隱私間徘徊
。“walk the line”有兩種意思 。一種是處于一種立場,通常是在兩種不同的選擇之間保持中立 。“walk the line”的另一種意思就是約翰尼·卡什的歌所唱的那樣
。在歌里,他表達了熱愛生活,好好生活 。我發現這很容易實現
。我發現一天結束的時候我還是孤獨的
。我承認在你面前我是個傻子
因為你屬于我,我要勇往直前
。”在想要幫助別人和干涉別人的生活這兩者之間有一條“fine line(微妙的界線)”,這里“fine line”的意思就是(兩者之間)極其細小的差別
。思考一番之后,你決定實話實說(lay it on the line)!“lay it on the line”意思是對某人坦白說
。通常是一些這個人不想聽的話 。于是,你把西蒙拉到一邊,悄悄說道,“是這樣的
。我要對你實話實說 。你需要更認真地對待你的工作 。你的職業生涯已經處于危險邊緣了 。”或者諸如此類吧 。“Along those lines”意思是“諸如此類吧” 。起初她看起來很感激你對她的關心,之后她告訴你不用去擔心她,她說有一個音樂制作人已經為她的歌唱團提供了一個唱片簽約
。你不相信她的話,你對她說:“Don't give me that line!(不要騙我!)”當你give(給)、hand(遞交)、甚至feed(喂)給某人“a line”時,意思就是你在對那個人撒謊 。但小心
。“give a line(找借口騙人)”和“give/get a line on someone(得到情報)意思是不同的 。”當你得到某人或者某物的情報,你得到了關于這個人或者這個東西的信息 。例如,如果我說“圖書管理員給了我一些好書的介紹”,意思是她告訴了我一些好書的信息 。所以,介詞“on”在這個表達里非常重要
。當你和西蒙聊天時沒有用“on” 。所以她對你喊道,“我沒有要找借口 。你怎么可以質疑我!你過分了(cross the line)!”當你越界時,你在言論上或者行為上都過分了
。現在,你告訴她說眼睜睜地看著自己的朋友毀掉自己的職業生涯是“where you draw the line”,意思就是:那是你的極限!它的意思和“劃清界限(draw a line in the sand)”的意思相近
。再重復一遍,這里“line”的意思就是你不愿去跨越的那個點 。最重要的(the bottom line)是你關心西蒙,并且為她擔心
。這里的“bottom line”意思是最重要的事情 。這次吵架之后,西蒙對你不一樣了
。她不回你電話,也不和你一起坐車上班了 。當你問她怎么了的時候,她只是說,“沒什么 。”但你明白言外之意(read between the lines)
。即使她不直接告訴你,你也知道有問題 。“Reading between the lines”意思是明白沒有公開說出來的話 。想了下之后,你意識到你的話過分(out of line)了
。那些話傷人又不可理喻 。也許等過段時間(down the line),她會原諒你的 。但不是現在——也許未來某天 。西蒙沉寂了數月
。然后不知從何時起(somewhere along the line)——你不太確定什么時候了——她似乎從你的生活里徹底消失了 。你接受了你和西蒙的友情走到了盡頭(reach the end of the line)的事實 。你們的友情結束了 。然后有一天,她給你寫了封信(drop you a line)!她在信中寫道,她原諒了你
。除了信,還有一個包裹好一套票 。西蒙寄給了你她歌唱團的新專輯以及他們演唱會的前兩排座位!現在,我們的《詞匯掌故》節目接近尾聲了,如果您對我們的節目有什么更好的意見就請寫信告訴我們
。我是安娜·馬特奧
。