日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 在線廣播 > 21世紀雙語新聞 > 2019年下半年英文報 > 正文

21世紀雙語新聞(MP3+字幕):一個"失敗"的博物館,有什么好看的?

來源:可可英語 編輯:Kelly ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Finding fun in failure

一個“失敗”的博物館,有什么好看的?
Everyone fails from time to time. We try to learn from our mistakes and move on, leaving them behind. But one museum is doing quite the opposite. It's a showcase for failures, both famous and forgotten.
每個人都會不時遭遇失敗。我們會吸取教訓,放下失敗,繼續前行。但有座博物館卻恰恰相反 —— 它展示了那些被世人熟知和遺忘的失敗經歷。
Inspired by the Museum of Broken Relationships in Croatia, Samuel West, a psychologist from Sweden, decided to make our silly mistakes public. He founded the Museum of Failure in 2017. Now the museum is hitting the road, with a traveling exhibition in Shanghai from Jan 18 to March 17. The Museum will display over 100 "failed" products from big-name companies such as Nokia, Apple and Coca-Cola.
來自瑞典的心理學家塞繆爾·韋斯特受到位于克羅地亞的“失戀博物館”啟發,決定公開展出人們所犯的愚蠢錯誤。他于2017年創立了“失敗博物館”。如今該博物館展開了巡展,并于1月18日-3月17日期間在上海展出。博物館展出了100多件大牌公司的“失敗”之作,如諾基亞、蘋果和可口可樂等。
"I really hope you see that these mega-brands that everybody respects, they screw up too," West told The New York Times. "I hope that makes you feel less apprehensive about learning something new."
“我真的很希望大家能看到,這些備受人們仰慕的大品牌,也會把事情弄得一團糟,”韋斯特在接受《紐約時報》采訪時表示。“我希望這能讓大家在學習新東西時,不會那么惴惴不安。”

21st20190731.jpg

West's opinion isn't new. The famed German-American physicist Albert Einstein once said, "A person who never made a mistake never tried anything new." This idea has even been embraced by big companies in the US. Silicon Valley, for example, is the home of some of the world's most innovative tech companies. A common slogan is, "Fail fast, fail often."

韋斯特的觀點早已有之。著名的美籍德裔物理學家阿爾伯特·愛因斯坦曾說,“不曾犯過錯的人,說明他從未嘗試過新的事物。”這一觀點被美國一眾大公司所接納。比如,硅谷集中了一些全球最具創新力的科技公司。在硅谷圈內有句口號:“快速失敗,經常失敗。”
However, there are reasons for this. "The best companies are those that encourage failure, embrace out-of-the-box thinking, and allow employees to make mistakes and see what happens," wrote Simon Casuto of Forbes.
而這么做也有其道理。“最好的公司會鼓勵失敗,接受創造性思維,并允許員工們犯錯,了解犯錯的后果,”來自《福布斯》雜志的西蒙·卡蘇托寫道。
But some people are skeptical of this so-called "culture of failure". They are worried that if failure becomes "a badge of honor", as Wired magazine put it, it may even be seen as "uncool" when someone tries to reduce the risk of failure. This may lead to carelessness and lack of effort.
但一些人也對這所謂的“失敗文化”存疑。他們擔心失敗會成為“一枚榮譽獎章”,正如《連線》雜志所言,人們試圖降低失敗風險的做法甚至會被視為“一點都不酷”。這或許會導致人們粗心大意,不思進取。
"Sometimes people hide behind failure, when they could have prevented it," wrote Anna Isaac of The Telegraph.
“有時候就算能夠避免失敗,人們也會將失敗作為托詞,”《每日電訊報》的安娜·艾薩克寫道。
So it's important that you set apart the two kinds of failure – the kind that shows laziness or incompetence, and the kind that takes you forward. The key is whether you've learned something from your mistakes.
因此,能夠區分兩種失敗對于人們而言至關重要 —— 一種體現了懶惰與不足,另一種則激勵你前進。而關鍵之處就在于,你是否從失敗中有所收獲。

重點單詞   查看全部解釋    
slogan ['sləugən]

想一想再看

n. 標語,口號

 
innovative ['inəuveitiv]

想一想再看

adj. 革新的,創新的

 
carelessness ['kɛəlisnis]

想一想再看

n. 粗心

 
apprehensive [.æpri'hensiv]

想一想再看

adj. 憂慮的,敏悟的,善于領會的

 
skeptical ['skeptikəl]

想一想再看

adj. 懷疑的

聯想記憶
incompetence [in'kɔmpitəns]

想一想再看

n. 無能力,不合格,不能勝任

 
badge [bædʒ]

想一想再看

n. 徽章,標記,正章,象征
vt. 授給 .

聯想記憶
exhibition [.eksi'biʃən]

想一想再看

n. 展示,展覽

聯想記憶
encourage [in'kʌridʒ]

想一想再看

vt. 鼓勵,促進,支持

聯想記憶
silicon ['silikən]

想一想再看

n. 硅

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 幺红的个人简历| 熊出没大冒险2| 裸舞在线观看| 朱砂手串的功效与作用佩戴禁忌| 女同性电影| 张晚| 女人 电影| 吻船| 夫妻之间的理性| 莫比乌斯电影讲的是什么意思| 捉迷藏剧情全解析| 红灯停绿灯行电影观看| 孙东杓| 奥赛健美| donatella damiani| 出彩中国人撒贝宁精忠报国15分钟| 圆的认识评课| 护工电影| 80年代欧美动画片| 珠江电视台直播 珠江频道| 说木叶原文| 甄子丹100部经典电影| 安塞| 回魂夜 电影| 孙东杓| 绝路逢生| 非常外父| 黑色纳粹电影完整版| 口加一笔变新字有几个| 豪勇七蛟龙 电影| 《卜算子》全文加拼音| 即将到来1983年美国电影| 贝子鸟的叫声大全| 长靴靴虐视频vk| 沈月个人简历资料| 省港旗兵1| 李泽宇| 信我者无需多言,不信我者| 妈妈的朋友欧美| 乙亥北行日记| 迷你大冒险|