This is BBC World News, I'm Yalda Hakim, the latest headlines.
這里是BBC世界新聞,我是耶爾達·哈基姆,最新頭條。
South Korea says Pyongyang bears a heavy responsibility for the death of the American student Otto Warmbier.
韓國稱朝鮮對美國學生奧托·沃姆伯的死亡負有很大責任。

The 22-year-old arrived back in the US last week in a coma after more than 18 months in prison.
這名22歲的學生在監獄中待了18個多月以后,上周以昏迷狀態回到了美國。
The authorities in Portugal say they're concerned that high winds and soaring temperatures could fan deadly forest fires in the center of the country.
葡萄牙當局擔心狂風和不斷升高的氣溫會將致命的森林大火引至葡萄牙中心。
64 people have died.
目前已有64人遇難。
The London-based Barclays Bank and its former chief executive has been charged with fraud in connection with a multi-billion dollar bailout during the financial crisis.
倫敦的巴克萊銀行及其前董事長被控告犯有欺騙罪,涉及經濟危機期間一項數十億美元的救助金。
And the European Union's chief brokerage negotiator Michel Barnier is in Luxembourg to brief EU foreign ministers on first day of talks with his British counterpart David Davis.
歐盟首席談判代表米歇爾·巴尼爾在盧森堡向歐盟外交部長進行簡報,匯報第一天與英國脫歐事務大臣大衛·戴維斯的脫歐談判事項。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/broadcast/201706/514673.shtml