When it comes to the percentage of bachelor's degrees earned by women, physics trails biology, chemistry, earth sciences and math.
當談及女性拿到學士學位的人數比例時,物理學前面還有生物學,化學,地球科學以及數學。
And women made up just 14 percent of physics college faculty members in 2010.
而2010年大學物理教學人員中只有14%的女性。
But these daunting stats did not dampen the mood at the West Coast Conference for Undergraduate Women in Physics January 17 through 19 at the University of California, Berkeley.
但這一的數據絲毫沒有影響到加州大學伯克利分校在1月17號到19號舉辦的女性物理學畢業生西海岸會議的情緒。
One-hundred-seventy female students gathered to tour physics labs, hear from physicists and share their research.
170名女性學生聚會同游物理學實驗室、傾聽物理學家的報告并分享自己的研究成果。
Our goal really is to give these women an opportunity…to come and interact with other women in physics at many different levels…both in academia and in industry.
我們的舉辦這次會議的目的就是希望給這些從事物理學專業各個方面的女性一個進入并和其他女性物理學家交流的機會,科研方面和企業各個方面。
Berkeley physicist and conference organizer Gabriel Orebi Gann.
伯克利大學物理學家以及這次會議的主辦人加百列·奧類比·迦南說道。
And one of the ideas is to present them with information about potential career paths…after a physics degree.
其中一種交流的方式就是使她們在獲得物理學學位之后,有機會出席一些具有相關行業發展潛在途徑的活動,
I was once an undergraduate woman majoring in physics.
我是一名物理專業的大學畢業生。
I attended the conference to speak about careers in science writing.
我曾參加過這種會議演講關于科學寫作的職業發展。
Between the attendees there, and those at eight other concurrent conferences for undergraduate women around the country, I'm hoping future statistics on women in physics will be like the Berkeley weather: bright and sunny.
身處那里的參會者們以及其它8個全國范圍內的有關女性大學生的相關會議中的參加會議的人之間,我希望未來女性物理學專業畢業生的數據的發展能像伯克利的天氣一樣:陽光明媚。