A Russian passenger plane has crashed into a main road after overshooting a runway at a Moscow airport, killing at least four people.
一架俄羅斯客機在莫斯科一飛機場沖出跑道,撞向一條公路,至少造成4人死亡。
Reports say there were eight people aboard the Tu-204 belonging to Russian airline Red Wings.
據報道,這架圖-204飛機隸屬俄羅斯“紅翼”航空公司,當時機上載有8人。
The plane careered off the runway, broke into pieces and caught fire when landing at Russia's third busiest airport on Saturday.
周六,這架飛機在俄羅斯第三大機場降落時沖出跑道,飛機撞成幾截,機身失火。
It was flying back from the Czech Republic to its home at Vnukovo Airport, without any passengers on board.
事故發生時飛機是從捷克返回俄羅斯伏努科沃機場,并未搭載乘客。
Russian Prime Minister Dmitry Medvedev has ordered an investigation into the cause of the crash.
俄羅斯總理德米特里·梅德韋杰夫下令徹查飛機失事原因。
At least six people were killed and over 50 others were injured when a bomb hit a passenger bus in Pakistan's southern port city of Karachi on Saturday afternoon.
周六下午,巴基斯坦南部港口城市卡拉奇發生客車爆炸事件,至少造成6人死亡,50余人受傷。
A government official says the blast hit a 47-seat passenger bus when it was passing by a bus stand in Cantonment area of Karachi, the capital city of the country's southern Sindh province.
一名政府官員表示,事故發生在巴基斯坦南部信德省的省府卡拉奇,爆炸發生時這輛限乘47人的客車剛剛經過卡拉奇軍營車站。
No group has claimed responsibility for the blast yet.
目前沒有組織聲稱對這起爆炸負責。