Seven Chinese people who had been detained by Japan after landing on the Diaoyu Islands have returned to harbour in Hong Kong.
我國7名保釣人士已經回到香港。
A large number of Hong Kong citizens welcomed their arrival with clapping and flowers.
大批香港市民用掌聲和鮮花熱烈歡迎他們的到來。
They are among 14 Chinese nationals who detained by Japan after landing on the Diaoyu Islands on Aug.
他們是8月在釣魚島被日方非法暫扣的14名中國公民的其中一些人。
15 to claim China's sovereignty over the territory.
15人稱中國的領土主權神圣不可侵犯。
The seven other activists flew back to Hong Kong last week.
其他7名積極分子已于上周搭乘航班返回香港。
The People's Bank of China has been forced to issue a new statement, refuting reports its lost some 80-tonnes of gold from the national treasury.
中國人民銀行已被迫發布一則新的聲明,駁斥從國庫不翼而飛的80噸黃金。
The PBOC says the reports, carried in a Hong Kong-based publication, are "pure rumor."
中國銀行表示,香港媒體的報道是“純粹的謠言。”
The bank has also issued another statement, saying it reserves the right to hold those who are spreading the rumors legally responsible.
該銀行還發表了一則聲明,稱那些散布謠言者勢必受到法律責任。