Woman: As you said, you're famous for your advice to industry, but for a long time you were not at all successful in business yourself, were you?
女:正如你所說,你以對企業的建議出名,但很長一段時間你沒有成功地經營自己的生意,是嗎?
Man: True! The first two organisations I headed went into liquidation! They were both relatively new companies, though, without a long history and were trying to establish their brand name. People had tried to warn me, of course. The resources were there that wasn't the problem but I just couldn't get things to work basically because financial services just isn't my field.
男:是的!我領導的前兩家公司破產了!不過,這兩家公司都是相對較新的公司,成立時間不長,都在努力樹立自己的品牌。當然,人們也試圖警告我。資源齊備,并不是問題所在,但我基本上無法讓事情運轉起來,因為金融服務不是我的特長。
Woman: You enjoy a strong public image, with your unusual choice of clothes, etcetera. Why did you start to cultivate this original style?
女:你喜歡樹立強大的公眾形象,還有你選擇的衣服等等也不同尋常。你為什么開始走這種原始的路線?
Man: Well, many people think I've developed this style just to get myself noticed, but it's really because I think my ability is what matters in business more than my image. I like to do my own thing,so why shouldn't I please myself how I look? I know many other business people prefer to follow convention and dress more seriously that's up to them.
男:嗯,許多人認為我走這種路線只是為了為自己吸引注意力,但這真的是因為我覺得在業務方面,我的能力比形象更重要。我喜歡做我自己的事情,所以在穿著打扮方面我為什么不能選擇自己喜歡的?我知道許多其他商人更喜歡遵循慣例,穿得更正式,這取決于他們自己。
Woman: Did this help you to get one of the top jobs in the country the chairmanship of LBI?
女:這是不是幫助你獲得了這個國家的最高職位之一,LBI的主席?