I'm sorry but I can't come in to work.
很抱歉,我無法去上班。
因故不能上班,通常應該通過電話向同事或者上司說明情況,但如今也 有不少人通過郵件來請假。“很抱歉,我無法來上班”也可以簡單地說 成I can't be in。be in的意思是“出勤”。如需要請假晚到一會,可以說I'll be in late today.(我今天會晚到一點兒。)
I'm really sorry but I don,t think I can come in to work today.
非常抱歉,我今天恐怕不能去上班7"。
I'm sorry I'll be in late today.
很抱歉,我今天會晚到一點兒。
l'm sorry I missed our appointment.
很抱歉,我失約了。
miss的意思是“錯過,趕不上;遺漏”,比如:miss the boat (錯失良 機)6讓我們來看下面的例子。
I am sorry I missed our appointment today.
很抱歉,我今天失約了。
sorry I cannot keep our appointment. I have to go to work this Sunday. I promise I will go out with you next Sunday!
很抱歉,我無法赴約了。本周日我得去上班。我保證下周日一定跟 你去!