日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 英語(yǔ)聽(tīng)力 > 國(guó)外媒體資訊 > 國(guó)家地理雜志 > 正文

突破性技術(shù)為我們找到了失落的絲綢之路古城(2)

編輯:max ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進(jìn)行跟讀打分訓(xùn)練

Large urban centers have historically been uncommon in high-altitude regions.

歷史上,高海拔地區(qū)很少出現(xiàn)大型城市中心。
The most famous examples -- Machu Picchu, Cusco, and Lhasa -- are often viewed as exceptions and remarkable examples of human resilience in extreme conditions.
而其中最有名的是秘魯馬丘比丘與庫(kù)斯科以及中國(guó)拉薩,這幾大城市常被視為極端環(huán)境下人類韌性的典范。
But Tashbulak and Tugunbulak's location may have been chosen to harness strong mountain winds to fuel high-temperature fires needed to smelt metallic ores.
但塔什布拉克與圖貢布拉克的獨(dú)特選址則可能是為了利用強(qiáng)勁的山風(fēng)助長(zhǎng)高溫火焰,以便融化金屬礦石。
Limited excavations have revealed what appears to be a production kiln—likely a workshop where ancient smiths transformed the region's rich iron deposits into swords, armor, or tools.
有限的挖掘找到了某樣看似窯爐的構(gòu)造,它可能是古代鐵匠利用本地豐富的鐵礦鍛打?qū)殑Α⒖谆蚬ぞ叩墓し弧?/div>
"We need to investigate more, but we have a very strong sense that a major portion of the site was oriented around productive activities, smelting or other sorts of pyrotechnology," Frachetti says.
“我們需要進(jìn)行更多考察,不過(guò)我們強(qiáng)烈地感覺(jué)到,該遺址有很大一部分是圍繞燒窯、熔煉或其他使用火的生產(chǎn)活動(dòng)建造的,”弗拉切蒂說(shuō)。
"By mid-morning, the ground heats from the sun, and then you get a natural convection system with a long, hard wind that blasts up the mountainsides—a perfect condition for metalworking."
“晌午時(shí)分,大地被太陽(yáng)曬熱了,此時(shí),不息的勁風(fēng)涌上山坡,形成一套天然的對(duì)流系統(tǒng),為鍛冶創(chuàng)造了完美的條件。”
The researcher suspects that Tugunbulak's economy was driven by blacksmithing and other metalworking industries, capitalizing on the materials around them and their proximity to the Silk Road.
研究人員猜想,圖貢布拉克的經(jīng)濟(jì)動(dòng)力來(lái)自打鐵與其他鍛冶產(chǎn)業(yè),充分利用了周邊的材料以及靠近絲綢之路的地理優(yōu)勢(shì)。
"Iron and steel were the resources that everybody wanted, along with horses and warriors," Frachetti says.
“鐵與鋼就像馬匹與戰(zhàn)士一樣,是人人都渴望的資源,”弗拉切蒂說(shuō)。
"This was an age with a lot of rapid change, when everyone needed power to survive. These were the oil fields of the middle ages."
“這是一個(gè)瞬息萬(wàn)變的年代,任何民族都需要生存下去的實(shí)力。而這些就是中古時(shí)期的油田。”

QQ20241219-150224.png

For centuries, Silk Road historians have focused on the nomadic tribes and lowland empires that dominated the Uzbekistan region, often painting the highlands as marginal or peripheral to life in the valleys below.

幾個(gè)世紀(jì)以來(lái),絲綢之路歷史研究人員一直把注意力放在支配烏茲別克斯坦地區(qū)的游牧部落和低地帝國(guó)上,而高地往往被描繪成邊緣地帶或下方山谷生活的周邊輻射區(qū)域。
But the existence of extensive urban centers suggests that the mountains were home to their own distinct societies, with complex economies, political systems, and cultures.
但寬廣的城市中心的存在表明,山脈地區(qū)孕育了獨(dú)特的社會(huì),發(fā)展出了復(fù)雜的經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)、政治體系和文化生態(tài)。
The new discoveries raise the possibility that highland urbanism wasn't an anomaly in Central Asia, but part of a broader, more complex picture of medieval life.
考古新發(fā)現(xiàn)提高了這樣一種可能性,即高地城市化不是中亞的一種異態(tài),而是更加寬廣、復(fù)雜的中世紀(jì)生活畫卷的一部分。
"This puts a very big political entity at high altitude, in a zone that's outside of the normal agricultural realm, where you wouldn't expect to find a city of this size," says Frachetti.
“這種可能性就把一個(gè)非常龐大的政治實(shí)體放在了高海拔地區(qū),這里超出了常規(guī)農(nóng)業(yè)文明的范疇,沒(méi)有人曾想過(guò)會(huì)在這樣的地方找到如此規(guī)模的城市。”弗拉切蒂說(shuō)。
Further research will shed more light on who these people were, but it's already clear that they developed their own ways of life, separate from the typical agricultural societies of their time.
下一步的研究將繼續(xù)了解,哪些民族曾在這些高山古城中生活,但不論他們是誰(shuí),顯然都已發(fā)展形成了區(qū)別于同時(shí)期標(biāo)準(zhǔn)農(nóng)業(yè)社會(huì)的獨(dú)特的生活方式。
"If what we're discovering is a highland political realm that's differentiated from the lowlands, then it paints a very different picture of who the players were in medieval Central Asia," Frachetti says.
“假如我們正在發(fā)現(xiàn)的是一種有別于低地的高地政治地域,那么它將畫出一幅截然不同于過(guò)往認(rèn)知的中世紀(jì)中亞角逐者畫像。”弗拉切蒂說(shuō)。
"If we're right, we've got a new kid on the block," says Frachetti.
“如果我們推測(cè)的是正確的,那么這片地區(qū)的歷史便將迎來(lái)一位新加入者,”弗拉切蒂說(shuō)。
"These people weren't the barbarian horse-riding hordes that history has often painted them as. They were mountain populations, probably with nomadic political systems, but they were also investing in major urban infrastructure. This changes everything we thought we knew about Central Asian history."
“他們不像歷史上常常描繪的那樣,是馬背上的野蠻部落。他們是高山上的民族,很可能發(fā)展出了游牧政治體系;而他們同時(shí)也發(fā)展了大型城市基礎(chǔ)設(shè)施。這改變了我們自認(rèn)為了解的有關(guān)中亞歷史的一切。”

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
separate ['sepəreit]

想一想再看

n. 分開(kāi),抽印本
adj. 分開(kāi)的,各自的,

 
portion ['pɔ:ʃən]

想一想再看

n. 部分,份,命運(yùn),分擔(dān)的責(zé)任

聯(lián)想記憶
productive [prə'dʌktiv]

想一想再看

adj. 能生產(chǎn)的,有生產(chǎn)價(jià)值的,多產(chǎn)的

聯(lián)想記憶
anomaly [ə'nɔməli]

想一想再看

n. 異常,反常

聯(lián)想記憶
remarkable [ri'mɑ:kəbl]

想一想再看

adj. 顯著的,異常的,非凡的,值得注意的

聯(lián)想記憶
shed [ʃed]

想一想再看

n. 車棚,小屋,脫落物
vt. 使 ...

聯(lián)想記憶
realm [relm]

想一想再看

n. 王國(guó),領(lǐng)域

聯(lián)想記憶
block [blɔk]

想一想再看

n. 街區(qū),木塊,石塊
n. 阻塞(物), 障

 
peripheral [pə'rifərəl]

想一想再看

adj. 不重要的,外圍的 n. 外圍設(shè)備

聯(lián)想記憶
extensive [iks'tensiv]

想一想再看

adj. 廣泛的,廣闊的,廣大的

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評(píng)論我來(lái)說(shuō)2句

    最新文章

    可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 2025女人最旺微信头像| 牛牛电影| 奥特曼格斗进化重生破解版| 殷亭如| 小松未可子| 浪客剑心星霜篇| 吴婷个人资料及照片| 色戒在线观看视频| 血色樱花剧情介绍| 八月照相馆| 新爱情乐园| 美女网站免费观看视频| 定型枕什么时候能给宝宝用| 巴黎宝贝| 追凶电影| 风平浪静电影| 微信头像图片2024最新好看| 成人在线大片| 恶魔实验豚鼠| 佐藤蓝子| 电影理发师| 偷偷藏不住演员表| 古今大战秦俑情 电影| 抗日电影免费| 大开眼戒在线观看| 张国立主演电视剧全剧大全免费观看| 355 电影| 非常外父| 好男儿之情感护理| 美国要塞1986| 舞法天女朵法拉第二季免费观看全集| 暗夜与黎明电视连续剧| 全国精神病查询系统官网| 成龙电影全集大全| 欢场| 仁爱版九年级英语上册教案| 三年片电影| 美辰之屋| 理发店电影| 韩国电影《爱欲》| 麻豆视频观看|