日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經(jīng)濟學(xué)人 > 經(jīng)濟學(xué)人綜合 > 正文

要求拜登下臺的呼聲高漲(下)

編輯:Alisa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓(xùn)練

Mr Biden's objective function is maximising his own chance of remaining there. Before the debate these two goals seemed compatible.

拜登的目標(biāo)是最大限度地提高自己留任的概率。在辯論之前,這兩個目標(biāo)似乎是一致的。

But now they are misaligned. And Democrats find themselves with a collective-action problem.

但現(xiàn)在它們不一致了。民主黨人發(fā)現(xiàn)自己面臨集體行為問題。

If an individual comes out for Mr Biden to stand aside, but others do not, they will have harmed their party's nominee and their own career, to MrTrump's benefit.

如果一個人站出來要求拜登退選,而其他人卻不這樣做,那么他們將傷害該黨的候選人,斷送自己的職業(yè)生涯,反而讓特朗普漁翁得利。

This bind explains the indecision of the past weeks: the agonising private meetings that yield little consensus, the public statements of either feigned confidence or diplomatic concerns.

這種困境解釋了過去幾周的猶豫不決:令人焦慮的私人會議幾乎沒有達(dá)成共識,公開聲明要么假裝信任,要么表達(dá)外交關(guān)切。

If the president is not for turning, then what is there to be done? When confronted with irrationality from the top, rational actors in the party ranks can be forced to submit.

如果總統(tǒng)不愿意轉(zhuǎn)變,那該怎么辦?當(dāng)面對非理性的高層時,黨內(nèi)理性的參與者可能會被迫屈服。

That has been the story of the Republican Party under Mr Trump. And so it is fitting that Mr Biden has recently begun to ape his rival in other ways too.

這就是特朗普領(lǐng)導(dǎo)下的共和黨的故事。因此,拜登最近也開始以其他方式模仿他的對手,這是很恰當(dāng)?shù)摹?/p>

He has announced his disbelief in polls that show him losing; taken to bragging about the size of his crowds and his golf game; turned to family members for advice, including his son Hunter, who was recently convicted of several felonies;

他宣布不相信顯示他失敗的民意調(diào)查;開始吹噓他的觀眾規(guī)模和他的高爾夫球技;他向家人尋求建議,包括他的兒子亨特,亨特最近被判犯有幾項重罪;

claimed that he alone can beat his rival; and called in to his favourite morning television programme to denounce the party elites conspiring against him.

他聲稱只有他才能打敗他的對手;他還在最喜歡的早間電視節(jié)目中譴責(zé)黨內(nèi)精英密謀反對他。

He calculates that the party will be forced to get over itself after he secures the nomination, perhaps as soon as August 7th by virtual vote (nearly two weeks ahead of the convention).

他估計,在他獲得提名后,民主黨將被迫克服自我,也許最早在8月7日通過虛擬投票(比大會提前近兩周)。

This is a complete reversal of what Mr Biden's candidacy was supposed to be about: saving the soul of the nation from a self-aggrandising demagogue who puts himself before all others.

這完全顛覆了拜登的候選資格:從一個自吹自擂、把自己置于他人之上的煽動者手中拯救國家的靈魂。

Mr Biden is the consummate Washington creature, first elected to the Senate before his 30th birthday more than 50 years ago.

拜登是華盛頓的代表性人物,50多年前,在他30歲生日之前首次當(dāng)選參議員。

He has been part of the elite longer than most Americans have been alive. He owes his presidency to the same donors and columnists he is now denouncing.

他成為精英階層的時間比大多數(shù)美國人的壽命還要長。他把自己的總統(tǒng)職位歸功于他現(xiàn)在譴責(zé)的那些捐助者和專欄作家。

In 2020 they united around his flagging presidential candidacy to keep Bernie Sanders, a socialist-curious senator, from becoming the nominee.

2020年,他們團結(jié)在日漸式微的總統(tǒng)候選人競選周圍,阻止對社會主義感興趣的參議員伯尼·桑德斯成為提名人。

Mr Biden could force his party to stay with him the way marriages in places without no-fault divorce laws persist. But it will be a loveless arrangement.

拜登可以迫使民主黨繼續(xù)支持他,就像在沒有無過錯離婚法的地方婚姻仍然生效一樣。但這將是一個沒有愛的安排。

Ignoring problems does not make them go away. Voters do not accept Mr Biden's claim that his debate performance was simply one bad night.

忽視問題并不能讓問題消失。選民不接受拜登的說法:他的辯論表現(xiàn)只是一個糟糕的夜晚。

They have since swung noticeably towards Mr Trump. The Cook Political Report with Amy Walter, a respected election handicapper, announced that it was downgrading the president's chances in three swing states, Arizona, Georgia and Nevada, all of which now lean Republican.

自那以后,他們明顯轉(zhuǎn)向支持特朗普。《庫克政治報告》與受人尊敬的選舉預(yù)測專家艾米·沃爾特(Amy Walter)一起宣布,拜登糟糕的辯論降低了他在亞利桑那州、佐治亞州和內(nèi)華達(dá)州三個搖擺州的獲勝幾率,這三個州現(xiàn)在都傾向于共和黨。

And marginal headline polling shifts mask a bigger change. Our poll with YouGovfinds that Democrats are nearly evenly split: 42% say he should stand aside, compared with 45% who say he should stay.

而民意調(diào)查的微小變化掩蓋了更大的變化。我們與YouGov進行的民意調(diào)查發(fā)現(xiàn),民主黨人幾乎平分秋色:42%的人認(rèn)為他應(yīng)該退出,而45%的人認(rèn)為他應(yīng)該留下。

The American press feels lied to and is aggressively investigating the president's health.

美國媒體感覺自己被騙了,正在積極調(diào)查總統(tǒng)的健康狀況。

Because ageing cannot be overcome by grit, Mr Biden could stumble again in the next four months, perhaps when it is too late to replace him on printed ballots.

由于堅韌不拔無法克服衰老,拜登可能會在未來四個月內(nèi)再次失利,也許到時候在印刷選票上取代他已經(jīng)太遲了。

Asked last week how he would feel if he lost to Mr Trump, Mr Biden answered: "As long as I gave it my all, and I did the—good as job as I know I can do—that's what this is about."

上周,當(dāng)被問及如果輸給特朗普會有什么感受時,拜登回答說:“只要我全力以赴,盡我所能做好工作,那就夠了。”

重點單詞   查看全部解釋    
mask [mɑ:sk]

想一想再看

n. 面具,面罩,偽裝
v. 戴面具,掩飾,遮

 
objective [əb'dʒektiv]

想一想再看

adj. 客觀的,目標(biāo)的
n. 目標(biāo),目的;

聯(lián)想記憶
denounce [di'nauns]

想一想再看

v. 告發(fā),公然抨擊

聯(lián)想記憶
marginal ['mɑ:dʒinəl]

想一想再看

adj. 邊際的,末端的,僅以微弱多數(shù)獲勝的,微小的

 
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打敗,戰(zhàn)勝,打,敲打,跳動
n. 敲打,

 
yield [ji:ld]

想一想再看

n. 生產(chǎn)量,投資收益
v. 生產(chǎn),屈服,投降

 
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 選舉

聯(lián)想記憶
stumble ['stʌmbl]

想一想再看

n. 絆倒,失策
vi. 絆倒,失策,躊躇,無

聯(lián)想記憶
rival ['raivəl]

想一想再看

n. 對手,同伴,競爭者
adj. 競爭的

聯(lián)想記憶
evenly ['i:vənli]

想一想再看

adv. 平衡地,平坦地,平等地

 
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 薛佳凝个人资料图片简介| kanako| 忏悔三昧全文及回向文| 林岚| 蓝家宝电影| 按摩服务电影| 《求知报》答案| 笼中之怒| 大地免费观看完整版高清| 抖音下载安装| 痴汉电车排名前十番号| 延禧| 最佳女婿 电影| 颁奖典礼图片| 玛吉吉伦哈尔| 澳门风云2演员表| 啼笑姻缘| 1和5阳性算不算很严重| 三年片最新电影免费观看多人互换| 电视剧《流金岁月》演员表| 扭曲的欲望| 贪玩的小水滴300字完整版| 刘涛的21部毛片| 人民的名义电视剧免费版| 苏捷斯卡战役 电影| 怀男孩和女孩有什么区别| 咖啡爱上香草电视剧| 电影因果报应完整版观看 | 太原教育电视台| 神经内科出科小结| 快播电影网怡红院| 女友电影| 身披彩衣的姑娘简谱| kami什么意思| 王牌特派员| 大太监李莲英| 黄造时个人简历| call me by your name电影| 威尼斯的资料| angela white电影| 阴道电影|