“It is time to modernise,” was the message from Grant Shapps, the defence secretary, in an interview with The Times earlier this month.
國防部長格蘭特·沙普斯在本月早些時候接受《泰晤士報》采訪時表示:“是時候實現現代化了。”
Mr. Shapps was talking not about weaponry or strategic doctrines, but facial hair.
沙普斯先生說的不是武器或戰略理論,而是面部毛發。
The Army Board, a management committee for the service, is pondering whether to end a century-long ban on beards for soldiers.
作為軍隊管理委員會的陸軍委員會正在考慮是否要結束長達一個世紀之久的士兵不得留胡子的禁令。
At present serving soldiers are usually allowed to grow a beard only with the permission of their commanding officer; such permission is typically granted only on religious grounds.
目前,現役士兵通常只有在得到指揮官許可的情況下才能留胡子; 這種許可通常只基于宗教理由。
There are a handful of other exemptions.
還有一些其他的豁免。
The Goat Major—actually a corporal—who tends the Royal Welsh regiment’s goat is allowed to have facial hair.
山羊少?!獙嶋H上是一名下士——是允許留胡子的,他負責照顧皇家威爾士軍團的山羊。
So is the goat, which is technically a lance-corporal. (Britain is like this.)
那只山羊也是,嚴格來說它是一名一等兵。(英國就是這樣。)
Everyone else is expected to be clean-shaven.
其他人都要刮干凈胡子。
The Royal Navy, plainly a bunch of woke progressives, has long embraced (full) beards; the Royal Air Force has allowed them since 2019.
英國皇家海軍顯然是一群覺醒的進步人士,長期以來一直支持(蓄滿)胡子; 自2019年以來,英國皇家空軍已經允許他們飛行。
Army traditionalists have no truck with such nonsense.
軍隊的傳統主義者對這種無稽之談不感興趣。
“I do not think a group of men marching with beards looks nearly as smart as a group without,” harrumphed a retired colonel in the Telegraph recently.
最近,一位退休上校在接受《每日電訊報》采訪時抱怨道:“我不認為一群留胡子的人比沒胡子的人更聰明?!?/p>
The morning wet shave “adds to fighting spirit”.
早晨濕刮胡須可以“增加斗志”。
Some argue that beards impede the effective use of gas masks, although there is little concrete evidence for that assertion.
一些人認為,胡須阻礙了防毒面具的有效使用,盡管幾乎沒有具體證據支持這種說法。
The British army has not always been pogonophobic.
英國軍隊并非一直都對同性戀懷有恐懼。
Indeed, soldiers helped to usher in the Victorian beard craze of the 1850s to 1880s.
事實上,19世紀50年代至80年代,士兵們幫助引領了維多利亞時代的胡須熱潮。
During the Crimean war in the mid-1850s, a ban on beards was relaxed due to the extreme cold weather and the difficulties of shipping in shaving soap.
在19世紀50年代中期的克里米亞戰爭期間,由于極端寒冷的天氣和運輸剃須皂的困難,胡須禁令被放寬了。
This conflict was also the first to be extensively photographed.
這場沖突也是第一次被普遍拍攝到的沖突。
As images of whiskered soldiers were transmitted back to Britain, full beards, which had been out of fashion since Tudor times, became associated with martial virtues.
隨著大胡子士兵的形象傳回英國,自都鐸時代以來就已經過時的大胡子開始與軍事美德聯系在一起。
By 1860 the army was actively requiring moustaches.
到1860年,軍隊開始積極要求留胡子。