The world this week--Politics
本周國際要聞--政治
Russian bombs and missiles have damaged half of Ukraine’s power systems, said the Ukrainian government.
烏克蘭政府表示,俄羅斯的炸彈和導彈已經破壞了烏克蘭一半的電力系統(tǒng)。
Widespread blackouts are likely in the coming months, it warned.
烏克蘭政府警告稱,未來幾個月可能會出現(xiàn)大范圍的停電。
Russia’s state-owned gas company, Gazprom, threatened to curtail supplies in the last operational pipeline connecting Russia with western Europe, which runs through Ukraine.
俄羅斯國有天然氣公司Gazprom威脅要削減連接俄羅斯和西歐的最后一條運營管道的供應,這條管道貫穿烏克蘭。
The Russians claim that Ukraine is hoarding gas destined for Moldova; Ukraine denies this.
俄羅斯聲稱,烏克蘭正在囤積運往摩爾多瓦的天然氣; 烏克蘭對此予以否認。
The International Atomic Energy Agency, the UN nuclear watchdog, reported that recent intense shelling had caused widespread damage across the site of the Zaporizhia nuclear plant, but that key equipment had not been affected.
國際原子能機構(聯(lián)合國核監(jiān)督機構)報告稱,最近的猛烈炮擊對整個扎波羅熱核電站造成了大范圍的破壞,但關鍵設備沒有受到影響。
The head of the agency said that a major incident had been avoided by “metres, not kilometres”.
該機構負責人表示,一場重大事故以“幾米”之差,而非“幾公里”之差得以幸免。
Rishi Sunak, Britain’s new prime minister, visited Kyiv and met Volodymyr Zelensky.
英國新首相里希·蘇納克訪問了基輔并會見了澤連斯基。
Mr Sunak stressed that although Britain has had three prime ministers in the past three months, there has been no change in the country’s solid commitment to Ukraine.
蘇納克強調,盡管英國在過去三個月?lián)Q了三任首相,但英國對烏克蘭的堅定承諾沒有改變。
Britain’s Supreme Court ruled that a referendum on independence for Scotland could only proceed with consent from the Westminster Parliament.
英國最高法院裁定,蘇格蘭獨立公投必須得到英國國會的同意才能進行。
The Scottish National Party, which governs Scotland, had hoped to hold a referendum in October next year.
治理蘇格蘭的蘇格蘭民族黨原本希望在明年10月舉行公投。
Democrats in America’s House of Representatives prepared to choose a new party leader, following Nancy Pelosi’s decision to step down after 20 years, eight of them as Speaker of the House.
在南希·佩洛西決定辭職后,美國眾議院的民主黨人準備選出一位新的黨魁。辭職前,佩洛西領導民主黨20年,其中8年為眾議院議長。
The favourite for Ms Pelosi’s job is Hakeem Jeffries of New York, who would be the first black person to head either party in Congress.
最有希望接替佩洛西的是來自紐約的哈基姆·杰弗里斯,他將會成為國會中領導兩黨的第一位黑人。
A leadership election is scheduled for November 30th.
領導人選舉定于11月30日舉行。
America’s Supreme Court decided that Donald Trump’s tax records must be turned over to a committee in the House investigating his affairs, ending his battle to thwart the committee.
美國最高法院裁定,唐納德·特朗普的稅務記錄必須移交給眾議院調查他事務的委員會,結束了他阻撓該委員會的斗爭。
Separately, the Department of Justice appointed a special counsel to oversee its investigations into Mr Trump.
另外,司法部任命了一名特別檢察官來監(jiān)督對特朗普的調查。
A manager at a Walmart store in Virginia shot dead six of his colleagues and himself.
弗吉尼亞州一家沃爾瑪商店的經理開槍打死6名同事后自殺。
In Colorado a gunman was arrested after killing five people at a gay bar.
在科羅拉多州,一名槍手在一家同性戀酒吧殺害5人后被捕。
He might have murdered more, but a former soldier threw him to the floor, snatched away one of his guns and hit him with it.
他原本可能會殺害更多的人,但一名退伍軍人將他摔倒在地,搶走了他的一把槍,并用這把槍擊中了他。
Brazil’s electoral court rejected a challenge by Jair Bolsonaro, the right-wing populist president, to the result of an election three weeks ago, which he lost to Luiz Inacio Lula da Silva by 1.8 percentage points.
巴西選舉法院駁回了右翼民粹主義總統(tǒng)雅伊爾·博索納羅對三周前選舉結果的質疑,他在選舉中以1.8個百分點的劣勢輸給了路易斯·伊納西奧·盧拉·達席爾瓦。
Mr Bolsonaro’s Liberal Party wanted to annul votes cast on older electronic machines.
博索納羅領導的自由黨想要取消老式電子設備投票。
The court said it was a “l(fā)udicrous” request, and fined the party.
法院認為這是一個“荒唐”的請求,并對該黨派處以罰款。