Asia
亞洲板塊
Human-animal conflict
人類與動物的沖突
Snakes in the city
城市里的蛇
Reptiles are an increasingly common sight in the urban jungle
爬行動物在都市叢林中越來越常見
"It's been raining snakes amid the recent heavy downpour,"reported the Mumbai edition of the Times of India on July 26th, in a news piece about a rock python which "refused to be evicted" from an autorickshaw. The same paper contained reports of three other pythons rescued from a shipping container, and yet another that was found trapped in a fisherman's net. A lost python spotted on a city beach made the papers the next day. Later that week a 28-year-old man found a snake in the distant suburbs, wrapped it around his neck and walked through a nearby market area as his friends made videos for social media. He died after it bit him three times.
7月26日,《印度時報》孟買版的一篇新聞報道稱,“在最近的傾盆大雨中,一直在下蛇雨。”這篇報道是關(guān)于一條巖蟒“拒絕被趕出”一輛機(jī)動三輪車。同一期報紙還報道了另外三條蟒蛇從一個船運(yùn)集裝箱中被救出,還有一條被發(fā)現(xiàn)困在漁網(wǎng)里。第二天,一條在城市海灘上走失的蟒蛇上了報紙。那周晚些時候,一名28歲的男子在遙遠(yuǎn)的郊區(qū)發(fā)現(xiàn)了一條蛇,他把蛇纏繞在自己的脖子上,然后穿過附近的一個市場,那周晚些時候,一名28歲的男子在遙遠(yuǎn)的郊區(qū)發(fā)現(xiàn)了一條蛇,他把蛇纏繞在自己的脖子上,然后穿過附近的一個市場,而他的朋友們將這一幕錄下,發(fā)布在社交媒體上。他被咬了三次后死了。
It is not literally raining snakes. But a week of torrential downpours has had the same effect, driving snakes and other reptiles out of their burrows and into the city, where they seek warmth, shelter and gastronomic delights.
并不是真的下蛇雨。但連續(xù)一周的傾盆大雨也產(chǎn)生了同樣的效果,蛇和其他爬行動物都被趕出了洞穴,進(jìn)入城市,它們到城市里尋求溫暖、庇護(hù)和美食。
There are plenty to be found. Mumbai is highly built up and densely populated. But it is also full of ground-level foliage, warm nooks such as car engines, and lots of rubbish, the last of which attracts rats that make New York's rodents look malnourished. The rats, in turn, attract hungry snakes.
有很多東西有待發(fā)現(xiàn)。孟買高樓林立,人口密集。但地面上到處是樹葉、像汽車引擎這樣溫暖的角落、還有大量的垃圾。垃圾吸引了老鼠,對比之下紐約的老鼠就像營養(yǎng)不良一樣。老鼠反過來又吸引了饑餓的蛇。
譯文由可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載。