Catholicism
天主教
Biden and the bishops
拜登和主教們
Bishops want to deny the country's most prominent Catholic communion
主教們想要拒絕給與該國最著名的天主教徒圣餐
While campaigning in South Carolina in October 2019, Joe Biden went to mass, as he does every Sunday. But he was not allowed to receive holy communion at St Anthony's Catholic church. Father Robert Morey later explained that he had to refuse Mr Biden: "Any public figure who advocates for abortion places himself or herself outside of church teaching."
喬·拜登2019年10月在南卡羅來納參加競選活動時,他如往常周日一樣去做彌撒。但他不被允許在圣安東尼天主教堂接受圣餐。神父羅伯特·莫雷后來解釋說自己不得不拒絕拜登:“任何支持墮胎的公眾人物都已將自己置于教會教義之外。”
Many American bishops want to formalise this sort of action. The United States Conference of Catholic Bishops voted to draft a statement examining the "meaning of the eucharist in the life of the church", a decision made public on June 18th. It could allow bishops to deny communion to Catholic politicians who support abortion. According to the reports of the contentious debate preceding the vote, Mr Biden was referred to or alluded to several times during the debate. Despite assertions by Bishop Kevin Rhoades of Indiana that it was not a single issue or driven by a single person, it rather clearly was.
許多美國主教希望將這類行動正式化。美國天主教主教會議投票決定起草一份關于《圣餐在教會生活中的意義》的聲明,該決定于6月18日公布。它可以允許主教拒絕與支持墮胎的天主教政客交流。根據(jù)投票前有爭議的辯論報道,拜登在辯論中多次被提及或影射。盡管印第安納州的凱文·羅德斯主教稱這不是一個單一的問題,也不是由某個人驅(qū)動的,但顯然是這樣的。
Mr Biden is only the second Catholic president, after John Kennedy. Like some other recent presidents, such as George W.Bush and Jimmy Carter, he is deeply religious. He attends mass regularly and even considered the priesthood. Having such a devout Catholic in the White House raises the stakes for the American church's conservative wing. Michael Pfeifer, a retired bishop from Texas, said Mr Biden's policies are akin to "infanticide".
拜登是繼約翰·肯尼迪之后的第二位天主教總統(tǒng)。和喬治·W·布什和吉米·卡特等最近的幾任總統(tǒng)一樣,他是一個虔誠的教徒。他會定期參加彌撒,甚至還考慮過當牧師。有這樣一位虔誠的天主教徒入主白宮,美國教會的保守派將面臨更大的風險。德克薩斯州退休主教邁克爾·普法伊弗表示,拜登的政策和“殺嬰”無異。
Another Texan bishop, Robert Coerver, said: "I can't help but wonder if the (election) years 2022 and 2024 might be part of the rush and I think we need to be careful not to get embroiled in the political situation." Too late. The bishops have "become totally identified with Republican political culture, which has made abortion the symbol of the culture war," says Massimo Faggioli, author of the book, "Joe Biden and Catholicism in the United States".
另一位德克薩斯州主教羅伯特·庫柏說:“我不禁想知道(選舉)年2022年和2024年是否可能是這股熱潮的一部分,我覺得我們需要小心,不要卷入這種政治局勢當中。”但是太遲了。《喬·拜登與美國天主教》一書的作者馬西莫·法焦利說,主教們“已經(jīng)完全認同了共和黨的政治文化,這使得墮胎成為了文化戰(zhàn)爭的象征。”
譯文由可可原創(chuàng),僅供學習交流使用,未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載。