When I Have Fears — Keats
《恐懼》濟(jì)慈
When I have fears that I may cease to be
每當(dāng)我害怕生命或許就要止息
Before my pen has gleaned my teeming brain
我怕來不及將我
Before high-piled books, in charactery
像飽貯成熟谷米的谷倉般豐滿翻涌的思緒
Hold like rich garners the full ripened grain
疾書為高高堆起的書籍
When I behold, upon the night's starred face
每當(dāng)我凝視那綴滿繁星的夜空
Huge cloudy symbols of a high romance
巨大星云寫意著浪漫的幻像
And think that I may never live to trace
我常想:即使神奇之手垂青于我,賜我良機
Their shadows, with the magic hand of chance
也無法追尋云影之痕
And when I feel, fair creature of an hour
每當(dāng)我意識到那轉(zhuǎn)瞬即逝的盛景
That I shall never look upon thee more
也許從今以后再不能見
Never have relish in the faery power
亦再也無法陶醉于亦真亦幻
Of unreflecting love
深沉的愛情
Then on the shore
于是,在廣袤之岸
Of the wide world I stand alone, and think
我煢煢孑立,沉思忖度
Till love and fame to nothingness do sink
直到愛與聲名,沉入虛無