Voice 1: New York is famous for its yellow taxis. London is famous for its black taxis. But the Philippines has a very special form of transport — the jeepney. The first jeepneys were made from jeeps. These jeeps were US military vehicles. The US army used them in World War Two. After the war, many jeeps remained in the Philippines. Jeeps were very strong. They were built to drive in difficult conditions. People could drive them on damaged roads, mountain roads, and forest roads. Jeeps were open-topped vehicles. Only a piece of cloth protected the people in the jeep from the weather.
聲音1:紐約因黃色出租車而聞名。倫敦以黑色出租車聞名。但菲律賓有一種非常特殊的交通工具——吉普尼。第一批吉普尼用吉普車改裝而成。這些吉普車是美軍車輛。是美軍在第二次世界大戰中所使用的車輛。戰后,許多吉普車留在了菲律賓。吉普車很結實。它們是為在艱苦條件下駕駛而制造的。人們可以在受損的公路、山路和森林公路上駕駛它們。吉普車是敞篷車。只有一塊布保護吉普車上的人不受天氣影響。
Voice 2: Some local people decided to use these old jeeps. They changed the jeeps into a kind of taxi. They wanted to carry as many passengers as possible. So they made the jeeps longer and removed any parts that were not needed. Then they added a metal top. This protected the passengers from the sun and rain. The people called these vehicles "jeepneys". The price to ride in a jeepney was very low.
聲音2:一些當地人決定利用這些舊吉普車。他們將吉普車改裝出租車。他們想載盡可能多的乘客。所以他們將吉普車加長,并去掉不需要的零件。之后他們還加裝了一個金屬頂。這使乘客免受日曬雨淋。人們稱這些車輛為“吉普尼”。搭乘吉普尼的價格很低。
Jeepney drivers do not always start a trip if the vehicle is not full. Sometimes the first passenger waits for a long time for more passengers to come. However, a passenger could pay for the empty seats. Then the driver would leave immediately. People can also stand on the side of the road and wave at a passing jeepney. The driver stops for people if he has any space.
如果沒有滿載,吉普尼司機并不總是會出發。有時第一個乘客會等很長時間,等待更多的乘客到來。然而,乘客可以為空座位付費。這樣司機就會立即起步。人們也可以站在路邊,向路過的吉普尼招手。如果有空位,司機就會停車載客。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/Article/202105/634281.shtml