Ken Saro-Wiwa
肯·薩羅威瓦
Voice 1: Hello. I'm Christy Van Arragon.
聲音1:大家好。我是克里斯蒂·凡·阿拉貢。
Voice 2: And I'm Marina Santee. Welcome to Spotlight. This programme uses a special English method of broadcasting. It is easier for people to understand, no matter where in the world they live.
聲音2:我是瑪麗娜·桑蒂。歡迎收聽重點報道節(jié)目。本節(jié)目用慢速英語的方式播報新聞。便于全世界各地民眾的理解。
Voice 3: "Ogoni is the land
聲音3:“奧戈尼土地
The people, Ogoni"
奧戈尼人民。”
"It is the poisoned air
“有毒的空氣
polluting the lungs
污染肺部
Of dying children".
“垂死的孩子”。
Voice 1: Ken Saro-Wiwa wrote these words from his prison cell. They speak about the troubles of his people — the Ogoni people. These are one of many native groups in southeast Nigeria. They come from an area near the Niger river, called the 'Niger Delta.' Ken Saro-Wiwa spent many years fighting for the rights of his people. And he died fighting for this cause. Today in the month of November we remember the anniversary of his death. And we celebrate the life of a man who never gave up hope for the Ogoni people.
聲音1:肯·薩羅威瓦在牢房里寫下了上述字句。這些文字描述了他的人民——即奧戈尼人民的困境。奧戈尼人是尼日利亞東南部眾多土著民族之一。他們來自尼日爾河附近名為“尼日爾三角洲”的地區(qū)。肯·薩羅威瓦多年來一直在為他的人民爭取權利。他為此而戰(zhàn)死。現(xiàn)在是11月,我們來紀念他去世的周年紀念日。我們要頌揚他的一生,因為他從未放棄過奧戈尼人民的希望。
譯文屬可可原創(chuàng),僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載