MARCH
三月
THE EVENING SCHOOLS.
夜學校
Thursday, 2d.
星期四,2日
LAST night my father took me to see the evening schools in our Baretti schoolhouse, which were all lighted up already, and where the workingmen were already beginning to enter. On our arrival we found the head-master and the other masters in a great rage, because a little while before the glass in one window had been broken by a stone. The beadle had darted forth and seized a boy by the hair, who was passing; but thereupon, Stardi, who lives in the house opposite, had presented himself, and said:--
昨晚,父親領了我去參觀夜學校。校內已上了燈,勞動者漸漸從四面集攏來。進去一看,校長和別的先生們正在發怒,說方才有人投擲石子,把玻璃窗打破了。校工奔跑出去,從人群中捉了一個小孩。這時,住在對門的斯帶地跑來說:
"This is not the right one; I saw it with my own eyes; it was Franti who threw it; and he said to me, 'Woe to you if you tell of me!' but I am not afraid."
“不是他,我看見的。投擲石子的是勿蘭諦。勿蘭諦曾對我說:‘你如果去告訴,我不放過你!’但我不怕他。”
Then the head-master declared that Franti should be expelled for good. In the meantime I was watching the workingmen enter by twos and threes; and more than two hundred had already entered. I have never seen anything so fine as the evening school. There were boys of twelve and upwards; bearded men who were on their way from their work, carrying their books and copybooks; there were carpenters, engineers with black faces, masons with hands white with plaster, bakers' boys with their hair full of flour; and there was perceptible the odor of varnish, hides, fish, oil,--odors of all the various trades. There also entered a squad of artillery workmen, dressed like soldiers and headed by a corporal. They all filed briskly to their benches, removed the board underneath, on which we put our feet, and immediately bent their heads over their work.
校長先生說勿蘭諦非除名不可。這時,勞動者已聚集了二三百人。我覺得夜學校真有趣,有十二歲光景的小孩,有才從工場回來的留著胡須而拿書本筆記簿的大人,有木匠,有黑臉的火夫,有手上沾了石灰的石匠,有發上滿著白粉的面包店里的徒弟,漆的氣息,皮革的氣息,魚的氣息,油的氣息,——一切職業的氣息都有。還有,炮兵工廠的職工,也著了軍服樣的衣服,大批地由伍長率領著來了。大家都急忙覓得座位,俯了頭就用起功來。