日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 讀者文摘 > 正文

讀者文摘:媽媽,這個故事講給你聽(1)

來源:可可英語 編輯:sara ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

There is a country-I read about it once-where the local custom is that

我曾經讀過一篇文章,里面說有一個國家,當地的風俗是,

if you go to house and praise some small possession, the owners feel obliged to offer it to you as a gift.

如果你去到一幢房子那兒,對一些小財產夸獎一番,主人會覺得有義務把它作為禮物送給你。

I don't remember the name of the country; the only other place I know of with such a custom is my mother's apartment.

我不記得這個國家的名字了,我所知道的唯一有這種做法的地方是我母親的公寓。

Knowing Mama, I have always been careful with my compliments, but that doesn't stop her.

我了解母親,我總是很小心地恭維她,但這并不能阻止她。

Mama senses admiration far more subtle than what's spoken.

媽媽感受到的贊美遠比表達出來的微妙得多。

If she catches me staring at anything small enough to put in a grocery sack, she hands it to me as I leave.

如果她發現我盯著任何小到可以放進購物袋的東西,她會在我離開時遞給我。

It would do no good to protest.

抗議沒有好處。

"I was merely staring at that photograph of Mount Hood because I have one exactly like it in my living room."

“我只是盯著胡德山的照片,因為我的客廳里有一張和它一模一樣的照片。”

Mama would only nod and say, "Of course. You were thinking how nice it would be to have a set.

媽媽只會點頭說:“當然。你在想要是有一套該多好。

If a mother doesn't understand, who does?"

如果母親不明白,誰會明白?”

58b22138ddad4bdd212f99bd_Poster-Stagecoach.jpg

Sometimes, while visiting Mama and trying not to say anything complimentary,

有時,我去看望母親時,盡量不說任何贊美的話,

I reflect on what might have been had she ended up in, say, the White House.

我會想如果她最終入主白宮會發生什么。

"Here you are, Mr. Prime Minister, that nice picture of George Washington you were admiring so much, from the Blue Room.

“總理先生,這是你在藍廳里欣賞的喬治·華盛頓的漂亮照片。

No, take it. You like it. What do I need it for?"

不,拿著,你會喜歡它的,我要用它做什么呢?”

Being with Mama is like watching an Alfred Hitchcock movie: I never know what's going to happen next.

和母親在一起就像看希區柯克的電影:我永遠不知道接下來會發生什么。

For instance, I have lasting memories of childhood walks with her.

例如,我一直記得童年和她一起散步,

Mama noticed everything. We had to stop to admire a nice house, a nice tree, a nice flower.

媽媽會注意到一切。我們會停下來欣賞漂亮的房子,挺拔的樹,美麗的花。

Mama regarded the people we saw (those who didn't look like her relatives) as portraits in a museum—no matter if people stared back.

母親把我們看到的人(那些長得不像她親戚的人)當作博物館里的肖像,不管那些人是否回頭看。

"She was pretty once, but has seen tragedy," Mama would whisper, or, "Such a handsome man, but conceited to the core."

“她曾經很漂亮,但也遭遇過不幸,”媽媽會小聲說,或者說,“這么英俊的男人,卻自大到極點。”

Her sharpest epithet was "Minky," reserved for the type of woman Mama thought would wear a mink to the supermarket.

她起的苛刻的綽號“Minky”,留給那種母親認為會穿著貂皮大衣去超市的女性。

重點單詞   查看全部解釋    
protest [prə'test]

想一想再看

n. 抗議,反對,聲明
v. 抗議,反對,申明

聯想記憶
reflect [ri'flekt]

想一想再看

v. 反映,反射,歸咎

聯想記憶
possession [pə'zeʃən]

想一想再看

n. 財產,所有,擁有

聯想記憶
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

聯想記憶
conceited [kən'si:tid]

想一想再看

adj. 自負的,幻想的

 
complimentary [.kɔmpli'mentəri]

想一想再看

adj. 問候的,稱贊的,夸獎的,免費贈送的

 
admiring [əd'maiəriŋ]

想一想再看

adj. 贊賞的,羨慕的

 
reserved [ri'zə:vd]

想一想再看

adj. 保留的,預訂的,冷淡的,緘默的

聯想記憶
admiration [.ædmə'reiʃən]

想一想再看

n. 欽佩,贊賞

聯想記憶
lasting ['læstiŋ]

想一想再看

adj. 永久的,永恒的
動詞last的現在分

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: cctv16节目单| 国家励志奖学金个人主要事迹1500字 | 湖南卫视直播| 八年级上册英语课堂作业答案| 落花流水电影完整版在线观看| 贝瓦儿歌菊花开| 一年又一年电视剧演员表| 心跳 电视剧| 《哥哥的女人》电影| 打手板心视频80下| 小学生手工玫瑰花| 电影丑闻| 美女自卫网站| 少年电视剧| 加入民盟的好处和坏处| 大地免费观看完整版高清| 电影在线观看高清完整版| china中国农村妇女aⅴ| 今日视线| 《救苦经》念诵| 蒋昌义| 假面骑士01| 小舞泳装比基尼套装图片| 香蜜沉沉烬如霜电视剧演员表| 日本电影家庭教师| 李多海| 叶凯薇的视频| 北风那个吹在线观看免费完整版| 烽火硝烟里的青春演员表| 韦伦| 苏捷斯卡战役 电影| 妈妈的朋字韩剧| 刑道荣| 第一财经在线直播今日股市| 王熙| 裸体广场舞| 伊迪娜·门泽尔| 黄鹂鸟儿歌| 航班危机电影| 叶子楣伦理| 李乃文宋丹丹朱媛媛演的电视剧 |