日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 喬布斯傳 > 正文

第681期:你說你想要一場革命(2)

來源:可可英語 編輯:max ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


手機掃描二維碼查看全部內(nèi)容

The tablet project got a boost in 2007 when Jobs was considering ideas for a low-cost netbook computer.

2007年,喬布斯在考慮低成本上網(wǎng)本計劃時,意外推動了平板電腦項目。
At an executive team brainstorming session one Monday,
在某個周一的一次頭腦風暴會議上,
Ive asked why it needed a keyboard hinged to the screen; that was expensive and bulky.
艾弗說,為什么要在屏幕旁邊裝上鍵盤呢,那樣又貴又笨重。
Put the keyboard on the screen using a multi-touch interface, he suggested.
他提議利用多點觸摸界面,將鍵盤的功能納入屏幕中。
Jobs agreed. So the resources were directed to revving up the tablet project rather than designing a netbook.
喬布斯對此表示贊同。于是,蘋果公司放棄了設(shè)計上網(wǎng)本的想法,將資源投入平板電腦項目,令其快速運轉(zhuǎn)起來。
The process began with Jobs and Ive figuring out the right screen size.
平板電腦項目伊始,喬布斯和艾弗需要研究出合適的屏幕尺寸。
They had twenty models made -- all rounded rectangles, of course -- in slightly varying sizes and aspect ratios.
項目團隊設(shè)計了20個模型--都是圓角矩形,但大小和長寬比賂有不同。

雙語有聲讀物 喬布斯傳

Ive laid them out on a table in the design studio, and in the afternoon they would lift the velvet cloth hiding them and play with them.

艾弗將模型排列在設(shè)計工作室的桌子上,下午大家一到,就可以揭開罩在桌上的絲絨布,擺弄這些模型。
"That's how we nailed what the screen size was," Ive said.
“我們就是這樣確定屏幕尺寸的。”艾弗說。
As usual Jobs pushed for the purest possible simplicity.
喬布斯一如既往地主張最為純粹的簡潔設(shè)計。
That required determining what was the core essence of the device.
這就需要明確平板電腦的核心本質(zhì)。
The answer: the display screen. So the guiding principle was that everything they did had to defer to the screen.
答案就是顯示屏。因此,平板電腦項目的指導(dǎo)原則即是,所有功能和設(shè)計都必須服從屏幕的需要。
"How do we get out of the way so there aren't a ton of features and buttons that distract from the display?" Ive asked.
艾弗問道:“怎樣才能不讓眾多功能和按鈕分散對于屏幕顯示的注意力?”
At every step, Jobs pushed to remove and simplify.
在每一個步驟上,喬布斯都會推進刪除和簡化。
At one point Jobs looked at the model and was slightly dissatisfied.
有一次,喬布斯看著模型,略有不滿。
It didn't feel casual and friendly enough, so that you would naturally scoop it up and whisk it away.
他認為模型不夠自然和友好,無法讓人隨意地拿起來。
Ive put his finger, so to speak, on the problem: They needed to signal that you could grab it with one hand, on impulse.
艾弗敏銳地指出了問題所在:平板電腦的形狀要讓人覺得有沖動去拿,而且可以隨意用一只手就抓起來。
The bottom of the edge needed to be slightly rounded, so that you'd feel comfortable just scooping it up rather than lifting it carefully.
邊緣的底部需要再圓潤一點,這樣會讓人覺得拿起來很舒服,而不用小心翼翼地抬起來。
That meant engineering had to design the necessary connection ports and buttons in a simple lip that was thin enough to wash away gently underneath.
這意味著,必須把必要的連接接口和按鈕都設(shè)計在平板電腦的邊緣,同時設(shè)備的邊緣又很薄,薄到讓人忘卻它的存在。

重點單詞   查看全部解釋    
essence ['esns]

想一想再看

n. 本質(zhì),精髓,要素,香精

 
executive [ig'zekjutiv]

想一想再看

adj. 行政的,決策的,經(jīng)營的,[計算機]執(zhí)行指令

 
remove [ri'mu:v]

想一想再看

v. 消除,除去,脫掉,搬遷
n. 去除

聯(lián)想記憶
signal ['signl]

想一想再看

n. 信號,標志
v. (發(fā)信號)通知、表示<

聯(lián)想記憶
core [kɔ:]

想一想再看

n. 果心,核心,要點
vt. 挖去果核

 
impulse ['impʌls]

想一想再看

n. 沖動,驅(qū)動力,傾向,心血來潮
vt. 推

聯(lián)想記憶
scoop [sku:p]

想一想再看

n. 鏟子,舀取,獨家新聞,一勺,穴
vt.

聯(lián)想記憶
dissatisfied [,dis'sætisfaid]

想一想再看

adj. 不滿意的;不高興的;流露不滿的 v. 使不滿(

 
display [di'splei]

想一想再看

n. 顯示,陳列,炫耀
vt. 顯示,表現(xiàn),夸

 
principle ['prinsəpl]

想一想再看

n. 原則,原理,主義,信念

 
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 基础设施建设产业市场| 热血番| 天地姻缘七仙女演员表| 百字明咒标准读诵慢念| 一级特黄新婚之夜| 林继东| 复仇女王 电视剧| 丛林总动员| 房东电影| 松滋100网| 在线播放免费观看| 电影四渡赤水在线观看完整版| 结婚请帖怎么写| 电视剧暗夜与黎明剧情介绍| 公司减资从1000万减到10万| 拿什么拯救你我的爱人演员表介绍| 88分钟| 与妻书 电影| 口加一笔变新字有几个| 遇见恶魔| 插树岭演员表| 抖音网页版官网| 嗯~啊~快点死我男男视频| 说木叶原文| 珠帘玉幕剧情介绍| 《平凡之路》电影| 艾米·怀恩豪斯| 乔治爸爸去哪儿| 陈诗雅韩国演员| 洛兵| 放下一个人最狠的网名| 白雪公主和七个小矮人电影| 流行性感冒ppt课件| 柏欣彤广场舞| 北京新闻频道回看| 寒战2剧情解析| 蜜桃成熟时免费视频| 色戒 在线看| 荒笛子简谱| 新烈火情挑| 底线剧情介绍|