The emergence in the late 17th century of government advisers claiming scientific authority, rather than political or military acumen, represents the origins of the "expert" culture now so reviled by populists. These path-breaking individuals were neither pure scholars nor government officials, but hovered somewhere between the two. They were enthusiastic amateurs who offered a new way of thinking about populations that privileged aggregates and objective facts. Thanks to their mathematical prowess, they believed they could calculate what would otherwise require a vast census to discover.
17世紀晚期出現的政府顧問聲稱自己擁有科學權威,而不是政治或軍事智慧,這代表了如今被民粹主義者痛斥的“專家”文化的起源。這些開創性的人既不是純粹的學者,也不是政府官員,而是介于兩者之間。他們是熱情的業余愛好者,他們提供了一種新的方式來思考特權人口總數和客觀事實。多虧了他們高超的數學能力,他們相信自己能夠計算出需要大量人口普查才能發現的東西。
There was initially only one client for this type of expertise, and the clue is in the word "statistics". Only centralised nation states had the capacity to collect data across large populations in a standardised fashion and only states had any need for such data in the first place. Over the second half of the 18th century, European states began to collect more statistics of the sort that would appear familiar to us today. Casting an eye over national populations, states became focused upon a range of quantities: births, deaths, baptisms, marriages, harvests, imports, exports, price fluctuations. Things that would previously have been registered locally and variously at parish level became aggregated at a national level.
最初,這類專業知識只有一個客戶,線索就在“統計”這個詞中。只有中央集權的國家才有能力以一種標準化的方式收集大量人口的數據,而且也只有國家一開始就需要這些數據。18世紀下半葉,歐洲國家開始收集更多的統計數據,這些數據在我們今天看來很熟悉。各國著眼于本國人口,開始集中關注一系列數據:出生、死亡、洗禮、結婚、收成、進口、出口、價格波動。以前在地方和教區一級登記的東西現在集中到全國一級。
New techniques were developed to represent these indicators, which exploited both the vertical and horizontal dimensions of the page, laying out data in matrices and tables, just as merchants had done with the development of standardised book-keeping techniques in the late 15th century. Organising numbers into rows and columns offered a powerful new way of displaying the attributes of a given society. Large, complex issues could now be surveyed simply by scanning the data laid out geometrically across a single page.
新的技術被開發出來來表現這些指標,利用了頁面的垂直和水平維度,用矩陣和表格來排列數據,就像商人在15世紀晚期發展標準化簿記技術所做的那樣。將數字排列成行和列提供了一種顯示特定社會屬性的強大的新方式。現在,大而復雜的問題可以通過掃描以幾何形式排列在單頁上的數據來進行調查。