They crossed the desert for another two days in silence.
他們又默默地走了兩天。
The alchemist had become much more cautious, because they were approaching the area where the most violent battles were being waged.
煉金術(shù)士現(xiàn)在更加小心謹(jǐn)慎了,因為他們已經(jīng)接近了戰(zhàn)斗最慘烈的地區(qū)。
As they moved along, the boy tried to listen to his heart.
而圣地亞哥則一直努力,試圖傾聽自己的心聲。
It was not easy to do; in earlier times, his heart had always been ready to tell its story, but lately that wasn't true.
這是一顆很難對付的心。過去它習(xí)慣于不斷地上路,現(xiàn)在又千萬百計要回歸。
There had been times when his heart spent hours telling of its sadness,
有時候,他的心長時間地傾訴離愁別緒,
and at other times it became so emotional over the desert sunrise that the boy had to hide his tears.
有時候,又為沙漠的日出激動不已,讓男孩暗暗落淚。
His heart beat fastest when it spoke to the boy of treasure,
當(dāng)說起財寶時,男孩的心跳會加快,
and more slowly when the boy stared entranced at the endless horizons of the desert.
當(dāng)望著沙漠廣袤無際的地平線出神時,心跳就會放緩。
But his heart was never quiet, even when the boy and the alchemist had fallen into silence.
但它永遠平靜不下來,即便男孩不和煉金術(shù)士講話,心照樣不會平靜。

"Why do we have to listen to our hearts?" the boy asked, when they had made camp that day.
“為什么我們必須傾聽心聲?”一天他們宿營的時候,男孩問道。
"Because, wherever your heart is, that is where you'll find your treasure."
“因為心在哪兒,你的財寶就在哪兒?!?/div>
"But my heart is agitated," the boy said.
“我的心很不安分?!蹦泻⒄f。
"It has its dreams, it gets emotional, and it's become passionate over a woman of the desert.
“它會夢想,容易激動,還狂熱地愛上了一個沙漠女人。
It asks things of me, and it keeps me from sleeping many nights, when I'm thinking about her."
當(dāng)我思念她的時候,心就向我提很多要求,搞得我整夜整夜不能入睡。”
"Well, that's good. Your heart is alive. Keep listening to what it has to say."
“這很好。說明你的心很活躍。你要繼續(xù)傾聽你的心聲,看它說些什么?!?/div>
During the next three days, the two travelers passed by a number of armed tribesmen, and saw others on the horizon.
在接下來的三天,他們兩人在路上遇到了幾名士兵,還看到地平線上士兵的身影。
The boy's heart began to speak of fear.
男孩的心開始講述恐懼的事情。
It told him stories it had heard from the Soul of the World, stories of men who sought to find their treasure and never succeeded.
它傾吐從世界之魂那里聽來的故事:有人前去尋找財寶,卻從來沒有找到。
Sometimes it frightened the boy with the idea that he might not find his treasure, or that he might die there in the desert.
有時候,心嚇唬男孩,使他認(rèn)為有可能找不到財寶,或者有可能死在沙漠里。
At other times, it told the boy that it was satisfied: it had found love and riches.
也有的時候,心對男孩說,它已經(jīng)很滿意了,已經(jīng)找到了愛情和諸多金幣。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/Article/202011/618911.shtml