日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 英國衛報 > 正文

英國衛報:走向失控的博姿藥妝(6)

來源:可可英語 編輯:hoy ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

A near-unknown from the continent had just snapped up a high-street stalwart – and City newsrooms were agog.

一個來自歐洲大陸的幾乎不為人知的人剛剛搶購了一個商業街中堅品牌——城市的新聞編輯室對此興奮不已。
The guy even sounded exotic. He came from Italy, but had moved to Monaco, the principality famous for not levying income tax.
這家伙甚至聽起來很有異國情調。他從意大利來到摩納哥,這個公國以不征收所得稅而聞名。
He collected yachts and Italian old masters.
他收集游艇和意大利早期繪畫大師的作品。
Separated from his wife, he had got together with girlfriend Ornella Barra after buying her family’s business – then made her head of his wholesale operations.
與妻子分居后,他與女友奧內拉·巴拉相識,買下了她的家族企業,然后讓她擔任他的批發業務主管。
With his white hair and rimless glasses,
佩西納白發蒼蒼,戴著無框眼鏡,
Pessina looked less like a typical FTSE bureaucrat and more like a continental football manager, here to save the ailing local side.
他看起來不像典型的富時官僚,而更像歐洲大陸的足球經理,他來這里是為了拯救境況不佳的當地球隊。
“He confesses to living a peripatetic lifestyle, jetting between his home in Monaco,
《每日電訊報》2007年報道,“他承認自己過著一種四處游蕩的生活,經常乘飛機往返于摩納哥的家中,
where he has to spend at least 90 nights a year to qualify for its low-tax regime,
他每年至少要在那里住90個晚上,才有資格享受那里的低稅收制度,
and his offices in Italy and in London,” reported the Telegraph in 2007.
以及他在意大利和倫敦的辦公室。”
“The two mobiles and a BlackBerry laid in front of him are clearly more important than any office.”
“擺在他面前的兩部手機和一部黑莓手機顯然比任何辦公室都重要。”
After all, offices are not necessary when hunting for deals – and Pessina has a genius for making deals.
畢竟,在尋找交易時,辦公室不是必要的,而佩西納有做交易的天賦。

走向失控的博姿藥妝(6).png

By 2005, when he invited Boots executives for merger talks on his yacht off Sardinia, he had already bought more than 500 firms.

到2005年,當他在撒丁島附近的游艇上邀請博姿公司的高管參加并購談判時,他已經收購了500多家公司。
Yet the press gave little consideration to the precise nature of this latest deal – and how that might change a business delivering a vital public service.
然而,媒體幾乎沒有考慮這宗最新交易的確切性質,以及這將如何改變一家提供重要公共服務的企業。
One man who was worried about Britain’s new king of medicine was Bill Scott.
一個擔心英國新的藥物之王的人是比爾·斯科特。
Until March 2015, Scott had been Scotland’s chief pharmaceutical officer for 22 years, leading policy-making on pharmacy.
在2015年3月之前,斯科特擔任蘇格蘭首席制藥官22年,領導制藥政策制定。
It was from that vantage point that he watched the takeover.
他就是從那個有利的位置見證了這次接管。
“The feeling was that it would fundamentally change the ethos of Boots,” Scott told me.
斯科特告訴我:“我感覺這將從根本上改變博姿藥妝的風格。”
He and his colleagues had always regarded the company as “ethical” – because it was “very much driven by pharmacists themselves”.
他和他的同事一直認為該公司是“有道德的”——因為它“在很大程度上是由藥劑師自己推動的”。
Now, with the money men in charge, it seemed the future was less certain.
現在,有了財閥掌控公司,未來似乎不那么確定了。

重點單詞   查看全部解釋    
vital ['vaitl]

想一想再看

adj. 至關重要的,生死攸關的,有活力的,致命的

聯想記憶
exotic [eg'zɔtik]

想一想再看

adj. 異國的,外來的,奇異的,脫衣舞的
n

聯想記憶
consideration [kənsidə'reiʃən]

想一想再看

n. 考慮,體貼,考慮因素,敬重,意見

 
ethical ['eθikəl]

想一想再看

adj. 道德的,倫理的,民族的

 
qualify ['kwɔlifai]

想一想再看

vt. 使合格,限定,描述
vi. 合格,取得

 
yacht [jɔt]

想一想再看

n. 游艇,快艇 vi. 駕快艇

聯想記憶
peripatetic [.peripə'tetik]

想一想再看

n. 巡行者,巡游 adj. 巡游的,漫游的 Perip

聯想記憶
agog [ə'gɔg]

想一想再看

adj. 興奮的,有強烈興趣的

聯想記憶
typical ['tipikəl]

想一想再看

adj. 典型的,有代表性的,特有的,獨特的

 
precise [pri'sais]

想一想再看

adj. 精確的,準確的,嚴格的,恰好的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 奥特曼名字大全加图片| 电影 英雄| 喜欢小红帽的原因怎么写| 每日一句话| 神出鬼没电影| 黄视频免费观看网站| 让雷诺阿| 什么水果是热性的| 陈文娟| 澳门风云3演员表| 风月宝鉴电影剧情解析| ctv5| fate动漫| 服务群众方面整改成效| 睡衣派对| 大内密探零零发演员表| 七寸照片| 大尺度床戏韩国| 朝雪录电视剧免费观看全集完整版 | 琉璃演员表全部演员介绍| 乱世佳人电视剧免费观看完整版 | 狂野鸳鸯| 张钰凰| alexandra hedison| 和平精英pc端| 汤姆·威尔金森| 新亮剑40集免费观看完整版高清| 高规格| 韩国xxxxxxxxxxxx| 请假单| 柯哀分析文| 员工的秘密| 老阿姨电视剧在线观看| ftv girls| 王宝强盲井| 男人天堂视频| 快乐到家| 巢谷传| 俞晴| 国产老阿姨| 孽吻 电视剧|