關注微信公眾號:夏說英文晨讀,加入萬人晨讀群,獲得學習資料以及每日點評,與上萬名同學共同進步。
原文
Tesla's shares have already soared 35% since the stock split announcement on Aug 11, propelling the electric car maker's market valuation to $401.2 billion as of Aug 26. Tesla will split its stock on a 5-for-1 basis.
The company said that the move is aimed at making "stock ownership more accessible to employees and investors."
After all, Tesla's share prices have more than tripled so far this year, making it exorbitant for millennials and retail investors.
語言點
soar vt. 飆升,猛漲
(increase dramatically)
stock split: 拆股,股票分割
· split v./n. 分割
· The teacher split the class into groups of four.
老師按四人一組把全班分成若干小組。
· stock merger: 股票合并
propel vt. 推動
(to move, drive, or push something forward)
· a boat propelled by a small motor: 由小馬達驅動的小船
market valuation: 市值
· The new company will have a market valuation about $50 billion.
新公司的市值約為500億美元。
be aimed at: 旨在,為了;以……為目的
accessible adj. 易得到的
(able to be reached or easily got)
· I want to make space accessible to everyone.
我想讓所有人都能進入太空。
exorbitant adj. 過高的,高得離譜的
· exorbitant housing prices: 過高的房價
· exorbitant rents: 過高的租金
· I will not pay such an exorbitant price for these houses.
我不會為這些房子付這么高的價錢。
補充
① 拆股(stock split):又稱股票分割,指將一只面額較高的股票拆分成數個面額較低的股票?!安鸸伞边@一行為本身并不會改變一家公司基本面或者估值,只是讓股票的流動性變強。相反,當公司決策者想要減少流通在外的股份數,使股票賬面價值上升、市場價格上漲。他就會使用股票合并(stock merger),又稱反分割。
② 公司拆股的原因:當一只股票的價格過高,將影響股票的影響投資人(尤其是散戶)的購買欲望,進而影響交易量。一般來講,股票價格越低,流動性越好,越能吸引那些小投資者,而投資者越多,又會繼續推高股價。因此,一般“拆股計劃”都被認為是助推股價上漲的直接利好因素。
如果你想獲得更深入、更細致的英語學習指導與訓練,歡迎在喜馬拉雅FM中搜索“教書匠小夏”,獲取更多學習內容。
什么是暴虐訓練?
暴虐訓練是夏鵬老師首創的英語學習法,以意群為單位進行語音示范朗讀,通過模擬一對一帶練,有效矯正發音、輕松記憶語篇、訓練流暢表達。
1.每個意群示范5-7遍
2.由詞到句拆解每個發音要點
3.模仿標準音進行持續跟讀
4.有效重復從句到段記憶全篇文章