Her bloodriders remained, sworn to her for life and skilled in slaughter,
她的血盟衛們雖然還在,且武藝過人,誓死效命,
but only in the ways of the horselords.
但畢竟只是馬上英雄。
The Dothraki sacked cities and plundered kingdoms, they did not rule them.
多斯拉克人洗劫城市,搶掠王國,卻不懂統治之道。
Dany had no wish to reduce King’s Landing to a blackened ruin full of unquiet ghosts.
丹妮不希望君臨化為滿地游魂的焦黑廢墟,
She had supped enough on tears.
她已經嘗夠了眼淚的滋味。
I want to make my kingdom beautiful,
我要我的王國美麗動人,
to fill it with fat men and pretty maids and laughing children.
到處都是精壯的男子,漂亮的女人和快樂的孩子。
I want my people to smile when they see me ride by,
我要我的子民在我騎馬經過時面帶微笑,
the way Viserys said they smiled for my father.
如韋賽里斯所說的那種,對我父親展現的微笑。
But before she could do that she must conquer.
要做到這些,首先要征服。
The Usurper will kill you, sure as sunrise, Mormont had said.
篡奪者將殺死你,這和太陽會升起一樣確鑿無疑,莫爾蒙如是說。
Robert had slain her gallant brother Rhaegar,
勞勃殺死了她英勇的哥哥雷加,
and one of his creatures had crossed the Dothraki sea to poison her and her unborn son.
還派爪牙穿越多斯拉克海,企圖毒死她和她未出生的孩子。
They said Robert Baratheon was strong as a bull and fearless in battle,
據說勞勃.拜拉席恩壯如公牛,在戰場上無所畏懼,
a man who loved nothing better than war.
是個喜愛戰爭勝過一切的男人。
And with him stood the great lords her brother had named the Usurper’s dogs,
在他身邊,有許多被哥哥稱為‘篡奪者走狗’的大貴族:
cold-eyed Eddard Stark with his frozen heart,
眼神冷峻、心腸冰凍的艾德.史塔克;
and the golden Lannisters, father and son, so rich, so powerful, so treacherous.
金光燦燦的蘭尼斯特父子,富裕、強大、背信棄義。
How could she hope to overthrow such men?
她該如何挫敗這樣的敵人呢?