日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 讀者文摘 > 正文

讀者文摘:失去我一生摯愛的那天(8)

來源:可可英語 編輯:hoy ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


手機掃描二維碼查看全部內容

Incredibly, Laura’s location would have been considered “accurate” according to FCC standards, even though it led first responders astray.

令人難以置信的是,根據聯邦通信委員會的標準,勞拉的位置被認為是“準確的”,盡管它導致第一批響應者走錯地方。
A push is underway for states to adopt the Next Generation 911 system,
各州正在推動采用下一代911系統,
in which callers will be able to send text messages, photos, and video to help emergency responders locate them and assess their crises.
在這個系統中,呼叫者將能夠發送短信、照片和視頻,以幫助應急人員定位他們并評估他們的危機。
With such a system, Laura conceivably could have sent a photo of the ambulance-access door to her 911 operator,
有了這樣一個系統,勞拉可以把救護車出入門的照片發給她的911接線員,
who in turn could have texted it to Engine 7’s crews, or even to Nurse X.
然后接線員就可以把它發給7號車的救援人員,甚至發給X護士。
Thanks to software upgrades, Android and Apple phones can now automatically relay a 911 caller’s coordinates to the operator.
由于軟件升級,安卓和蘋果手機現在可以自動將911呼救者的坐標轉接給接線員。
The location readings can still be off by hundreds of feet, but they are more frequently leading responders to almost the exact location.
位置數據仍然可能相差數百英尺,但它們會更頻繁地引導響應者到達幾乎準確的位置。
Far more needs to be done by mobile service providers and regulators to improve the system, but at least some progress is being made.
為了改善系統,移動服務提供商和監管機構要做的還有很多,但是至少已經取得了一些進步。
Medical errors have become the country’s third-leading cause of death,
根據約翰霍普金斯大學醫學院的一項研究,
resulting in as many as 250,000 deaths per year, according to a study by Johns Hopkins University School of Medicine.
醫療事故已成為該國第三大死亡原因,每年導致多達25萬人死亡。
Another study estimates the number could be as high as 440,000.
另一項研究估計,這個數字可能高達44萬。
In Laura’s case, something as simple as requiring two people to conduct a search—a second set of eyes—could have made the difference.
就勞拉的事例而言,簡單到需要兩個人進行搜尋——多一對眼睛——就能產生不同的效果。
Doctors and nurses can reduce common-place errors simply by reminding themselves never to skip a single step in whatever they’re doing—
醫生和護士可以通過提醒自己無論做什么都不要略過任何一步來減少常見的錯誤,
such as walking 100 feet between two doors, just to make sure no one is there.
比如在兩扇門間走上一百英尺,只為確保那里沒有人。
The same goes for those with medical conditions, particularly serious ones such as asthma.
同樣的道理也適用于那些有疾病的人,尤其是像哮喘這樣嚴重的疾病。
Laura did not miscalculate that morning, but she should have been more careful.
那天早上勞拉并沒有判斷錯誤,但是她應該更小心才對。
She should have told someone she was having an attack and should never have walked alone to the hospital.
她應該告訴別人她哮喘發作了,不應該一個人去醫院。
It is a message I pray everyone who reads this will pass along to the people in their lives who have asthma.
這個信息,我希望任何讀到的人都把它告訴身邊患哮喘的人。
A message that Sumita Khatri, MD, an asthma expert and co-director of the Cleveland Clinic Asthma Center, stressed to me when explaining just how quickly asthma can turn fatal:
醫學博士蘇米塔·卡特里是一名哮喘專家,也是克利夫蘭診所哮喘中心的聯合主任,他在向我解釋哮喘有多快會致命時向我強調:

失去我一生摯愛的那天(8).png

If an attack strikes when you are alone, let someone know. Because even if you reach the door of a hospital, you might not get in.

如果哮喘發作時,你是獨自一人,請告訴別人。因為即使你走到醫院門口,你也可能進不去。
After the full version of this story appeared on bostonglobe.com, hospital leaders apologized and acknowledged that mistakes had cost Laura her life.
當這個故事的完整版本刊登在《波士頓環球報》上面時,醫院領導道歉了,他們承認錯誤讓勞拉失去了生命。
Today, when you approach the front of Somerville Hospital, the entrance that Laura found locked is the main public doorway to the emergency room.
現在,當你去薩默維爾醫院時,勞拉發現上鎖的那個通道成了進入急診室的主要公共入口。
There’s a large illuminated “Emergency” sign above it, as well as several additional signs on the property pointing patients to use that entrance, which is never locked.
上面有一個大的明亮的“緊急情況”標志,還有幾處附加的標志,指示病人使用那個一直開放的通道。
The bench where Laura collapsed is now bathed in bright light at night, and security cameras are always monitored.
勞拉倒下的那張長椅現在在晚上沐浴在明亮的燈光下,而且安全攝像頭一直在監視著。
Peter DeMarco continues to advocate for change, pushing 911 administrators to retrain operators
彼得·德馬科繼續倡導變革,敦促911管理人員對接線員進行再培訓,
and filing legislation—“Laura’s Law”—to create standards for hospitals requiring signage, lighting, and the monitoring of doors.
并申請立法——《勞拉法》——為醫院制定要求標識、照明和門監控的標準。
Through the Asthma and Allergy Foundation of America, he has sought to bring attention to Asthma Peak Week,
通過美國哮喘和過敏基金會,他試圖引起人們對哮喘高峰周的關注,
when common triggers are at their highest levels. It strikes the third week in September—the week Laura had her attack.
在高峰周,觸發因素處于最高水平。時間是在九月的第三周,也就是勞拉發病的那個星期。
And he established the Lift4Laura Foundation (lift4laura.org) to fund personal gym training sessions for underprivileged and abused women in his wife’s memory.
為了紀念妻子,他也創建了LIft4Laura基金會,為貧困和受虐待的婦女提供私人健身訓練。

重點單詞   查看全部解釋    
established [is'tæbliʃt]

想一想再看

adj. 已被確認的,確定的,建立的,制定的 動詞est

 
property ['prɔpəti]

想一想再看

n. 財產,所有物,性質,地產,道具

聯想記憶
approach [ə'prəutʃ]

想一想再看

n. 接近; 途徑,方法
v. 靠近,接近,動

聯想記憶
adopt [ə'dɔpt]

想一想再看

v. 采用,收養,接受

聯想記憶
foundation [faun'deiʃən]

想一想再看

n. 基礎,根據,建立
n. 粉底霜,基

聯想記憶
asthma ['æsmə]

想一想再看

n. 哮喘

聯想記憶
advocate ['ædvəkeit,'ædvəkit]

想一想再看

n. 提倡者,擁護者,辯護者,律師
v. 主張

聯想記憶
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防護措施,保證,抵押,債券,證券

 
relay [ri'lei]

想一想再看

vt. 中繼,用繼電器控制,接替,傳遞
n.

 
conduct [kən'dʌkt]

想一想再看

n. 行為,舉動,品行
v. 引導,指揮,管理

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 妈妈的花样年华演员表全部| 大世界扭蛋机 电视剧| 生物七年级下册人教版电子书| 恶女台剧| 刘雪莹| 裸舞在线观看| 温州新闻| 江南游戏| 六年级上册脱式计算题100道| 色在线视频观看| 假期有收获教学设计| 邓伦是石家庄哪里的| 无耻之徒阿曼达| 潇洒走一回广场舞完整版| 琅琊榜 豆瓣| 井冈山必去的三个景点| 大佬和我的365天| 啊嗯啊嗯嗯| 维京人电影| 视频爱爱| 培根《谈读书》原文及翻译| 蒙台梭利教师资格证官网| 《沉默的证人》电影| 出彩中国人第三季 综艺 | 山西少儿频道| 新妈妈2| 王安宇演的电视剧大全| 小猪佩奇最新第十季| 暴走财神4| zafira| 拔萝卜电视剧视频高清完整版| 头文字d里演员表| 经典常谈周易第二读书笔记 | 李采潭全部作品百度| 正义回廊 电影| 魔兽日本动漫| 李安娜| 九宫格数独100题及答案| 爱妻者| 欲海情缘| 范瑞君|