日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人 > 經濟學人綜合 > 正文

經濟學人: Facebook和專制統治者(1)

編輯:Melody ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Middle East & Africa

中東和非洲板塊
Facebook and autocrats
Facebook和專制統治者
With friends like these
和這樣的朋友在一起
The social-media giant has been bending to the will of Arab despots
社交媒體巨頭Facebook屈從于阿拉伯專制統治者的意愿
For Sariya Al-bitar, an architect in Syria’s war-torn city of Idlib, the message was devastating. “Your account has been permanently disabled for not following our Facebook Community Standards,” read the note from the social-media giant. “Unfortunately, we won’t be able to reactivate it for any reason.” Fourteen years of family photos, reminiscences and his diary of Syria’s civil war—along with his list of 30,000 followers—were erased. Mr Bitar had tried to be careful. He had not called dead rebels shahids (martyrs) or posted gore. He suspects Facebook silenced him for commemorating a Syrian football star who, after months of protesting, picked up arms and was killed by the regime of Basharal-Assad.
薩里塔·阿爾·比塔爾是一名建筑師,生活在敘利亞的一個飽受戰亂蹂躪的城市伊德利卜市,對于他來說,這則消息駭人聽聞。“您的賬戶因不遵循我們的Facebook社群標準而被永久禁用,”這家社交媒體巨頭在留言中寫道。“不幸的是,我們無法以任何理由重新激活它。”14年以來的家庭相片、回憶和他關于敘利亞內戰的日記,連同他3萬名追隨者的名單都被抹去了。比塔爾試圖小心點。他沒有稱呼叛軍為殉道者(烈士),也沒有發布殘暴詞匯。他懷疑Facebook禁用自己的賬戶的原因是自己紀念了一位敘利亞足球明星,這位足球明星在抗議數月后拿起了武器,被巴沙爾·阿薩德政權殺害。

jbareham_180405_1777_facebook_0003.0.jpg

In a region ruled by despots, Facebook claims to give “free expression maximum possible range”. That has won it a vast following. The platform has more users in the Gulf states than anywhere else in the world, relative to the population. It is the main source of news for many Arabs. Some even credit it for the Arab spring protests of 2011. But since going public in 2012, Facebook has grown more mindful of the authoritarians who provide it with access, say critics, and less hospitable to activists. In recent months it has culled hundreds of users from Tunisia to Iran and deleted hundreds of thousands of posts. “Many people feel that Facebook is no longer a platform they can use to hold the powerful to account,” says Marwa Fatafta of Access Now, a pressure group. Add to that Facebook’s challenges in America, where it has lost a slew of advertisers over its failure to police hateful content.

在一個由專制統治者統治的地區,Facebook聲稱會給予“自由表達的最大可能范圍”。這為它贏得了大量的追隨者。與人口相比,這個平臺在海灣國家擁有的用戶比世界上任何地方都多。它是許多阿拉伯人的主要新聞來源。一些人甚至把它歸功于2011年的阿拉伯之春抗議活動。但批評人士說,自2012年上市以來,Facebook越來越關注那些為其提供訪問權限的威權主義者,而對積極分子們的熱情也越來越低。近幾個月來,從突尼斯到伊朗,它已經剔除了數百名用戶,并刪除了數十萬條帖子。“很多人覺得,Facebook不再是一個他們可以用來讓權貴們承擔責任的平臺,”壓力集團AccessNow的Marwa Fatafta表示。再加上Facebook在美國面臨的挑戰,它在美國失去了一大批廣告商,原因是它未能監管惡劣內容。

譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
permanently ['pə:mənəntli]

想一想再看

adv. 永久地

 
pressure ['preʃə]

想一想再看

n. 壓力,壓強,壓迫
v. 施壓

聯想記憶
devastating ['devəsteitiŋ]

想一想再看

adj. 毀滅性的,令人震驚的,強有力的

 
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社區,社會,團體,共同體,公眾,[生]群落

聯想記憶
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 發源地,來源,原始資料

 
diary ['daiəri]

想一想再看

n. 日記,日記簿

 
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全體)居民,人數

聯想記憶
range [reindʒ]

想一想再看

n. 范圍,行列,射程,山脈,一系列
v. 排

 
regime [rei'ʒi:m]

想一想再看

n. 政體,制度
n. 養生法(=regime

聯想記憶
vast [vɑ:st]

想一想再看

adj. 巨大的,廣闊的
n. 浩瀚的太

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 戒色视频| 情侣不雅视频| 戒色视频| 关于鲁迅的手抄报图片| 超人机梅塔路达| 即将到来1983年美国电影| 动漫秀场| 重点监管的危险化工工艺| 打美女屁股免费| 好看女生头像| 宇宙刑事卡邦| 红蔷薇 电视剧| 真的爱你中文谐音歌词| 操蛋视频| 酷匠| 南昌起义 电影| 风花电影完整版免费观看| 蜘蛛侠4英雄无归| 脱毛膏的副作用和危害| 侠侣探案| 你是我的玫瑰花简谱| 你让我感动| 美丽的坏女人中文字幕| 山西电视台直播在线观看| 违规吃喝研讨发言材料| 电影吻隐者在线观看免费完整版| 忍者2| 潘馨| 电影《皮囊》| 福建省地图高清版全图可放大| 老司机avhd101高清| 魔影| 黑暗圣经在线观看| 日韩欧美动作影片| 蹲着吐一地呕吐视频| 美女网站在线观看| 出彩中国人第三季 综艺| 名剑风流 电视剧| 溜溜的她| 我的极品女神 电影| 红灯停绿灯行电影观看|