As protests continue, some Confederate statues have been defaced and graffitied and torn down. Mayors in some cities responded by removing them from their original locations.
隨著抗議活動(dòng)繼續(xù)推進(jìn),一些南方邦聯(lián)的雕像被涂鴉和拆毀。一些城市的市長(zhǎng)通過(guò)把雕像從原來(lái)的位置搬走來(lái)應(yīng)對(duì)此事。
Last week, Virginia Gov. Ralph Northam announced that Richmond's largest Confederate statue would be taken down "as soon as possible." But then a judge issued an order delaying its removal for 10 days after a lawsuit was filed seeking to preserve it.
上周,弗吉尼亞州州長(zhǎng)拉爾夫·諾瑟姆宣布要盡快拆除里士滿最大的南方邦聯(lián)雕像。但隨后,一名法官發(fā)出將雕像拆除時(shí)間推遲10天的命令,此前法院已提起訴訟,要求保護(hù)這座雕像。
On Wednesday night, protesters tore down the statue of Confederate President Jefferson Davis along Richmond's prestigious Monument Avenue.
周三晚上,示威者拆毀了這座在里士滿著名的紀(jì)念碑大道上佇立的南部邦聯(lián)總統(tǒng)杰斐遜·戴維斯的雕像。
Monuments of Confederates haven't been the only source of anger for protesters. Statues of Christopher Columbus have also been torn down or vandalized across the country in recent days.
南部邦聯(lián)的紀(jì)念碑并不是點(diǎn)燃示威者怒火的唯一來(lái)源。最近幾天。在全國(guó)各地的克里斯托弗·哥倫布的雕像也被拆毀或破壞。

Earlier this week, a statue of Columbus in the Virginia capital was torn down by protesters, set on fire and thrown in a lake. On the pedestal where it used to stand, a sign was placed: "Columbus represents genocide." In Boston, a statue of Columbus in a park named for him was beheaded.
這周早些時(shí)候,位于維吉尼亞州首府的一座哥倫布的雕像被示威者推倒,縱火焚燒并扔進(jìn)湖中。在這座雕像曾經(jīng)矗立的基座上放著一個(gè)標(biāo)志牌,“哥倫布代表種族滅絕。”在波士頓,在一個(gè)以哥倫布命名的公園中的哥倫布的雕像被斬首。
Protesters on Wednesday toppled a 10-foot statue of Columbus outside the state Capitol in St. Paul, Minnesota.
周三,示威者們?cè)诿髂崽K達(dá)州圣保羅的州議會(huì)大廈外推倒了一座10英尺高的哥倫布雕像。
The 15th Century explorer's voyages sparked the trans-Atlantic slave trade and many see him as a colonizer who enslaved, killed and forced assimilation of indigenous populations in the Americas.
這位15世紀(jì)探險(xiǎn)家的航行引發(fā)了跨太平洋奴隸貿(mào)易,許多人認(rèn)為他是一個(gè)殖民者,奴役、殺害并強(qiáng)迫美洲土著居民同化。
Native Americans activists have long urged states to stop honoring Columbus with a national day and urged Columbus Day to be renamed Indigenous Peoples Day, saying his expeditions led to the genocide of their ancestors.
美洲土著居民活躍分子長(zhǎng)期以來(lái)遺囑敦促各州停止在國(guó)慶日紀(jì)念哥倫并,并敦促將哥倫布紀(jì)念日更名為土著人民日,他們表示哥倫布的探險(xiǎn)引發(fā)了他們祖先的種族滅絕。
While Columbus is often credited as the man who discovered the New World, it is the nation's Founding Fathers who established and maintained the system that is now being railed against.
雖然哥倫布常被認(rèn)為是發(fā)現(xiàn)新世界的人,但是正是這些美國(guó)的開(kāi)國(guó)元?jiǎng)捉⒉⒕S持了現(xiàn)在備受抨擊的體系。
譯文由可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載。