The government investigates those who object to homophobia
政府調(diào)查反同性戀者
Stuck at home during Ramadan because of covid-19, Turks at least have something new to argue about. In a sermon marking the start of the holy month on April 24th, Ali Erbas, the country's top religious official, proclaimed that Islam condemned homosexuality "because it brought illnesses and generational decay".
在齋月期間,由于新冠肺炎滯留家中的土耳其人,至少有一些新鮮事可以爭(zhēng)論。在4月24日齋月開(kāi)始的一次布道中,土耳其最高宗教官員阿里埃爾巴斯宣稱,伊斯蘭教譴責(zé)同性戀,“因?yàn)樗兄录膊『鸵淮乃ネ恕薄?/p>
After human-rights groups, some opposition politicians and the Ankara Bar Association accused Mr Erbas of inciting hatred, Turkey's President Recep Tayyip Erdogan and his supporters rushed to the cleric's defence. One of his flacks said Mr Erbas could not be faulted for voicing "di vine judgment". Another accused his critics of Islamophobia. "An attack against the head of the Diyanet is an attack on the state," Mr Erdogan himself warned, referring to the institution Mr Erbas has headed since 2017. "What he said was completely true." The same day, state prosecutors launched an investigation—against the Ankara Bar.
在人權(quán)組織、一些反對(duì)派政界人士,以及安卡拉律師協(xié)會(huì),指責(zé)埃爾巴斯煽動(dòng)仇恨之后,土耳其總統(tǒng)埃爾多安和其支持者紛紛為這位神職人員辯護(hù)。他的一個(gè)口頭禪是說(shuō),埃爾巴斯不能因?yàn)榘l(fā)表了“不利于同性戀群體的意見(jiàn)”而受到指責(zé)。另一人指責(zé)他的批評(píng)者仇視伊斯蘭教。埃爾多安本人警告稱,“對(duì)宗教事務(wù)局領(lǐng)導(dǎo)人的攻擊是對(duì)國(guó)家的攻擊”,他指的是埃爾巴斯自2017年以來(lái)領(lǐng)導(dǎo)的機(jī)構(gòu)。“他說(shuō)的完全是真的。”就在同一天,國(guó)家檢察官對(duì)安卡拉律師事務(wù)所展開(kāi)了一項(xiàng)調(diào)查。
Scripturally speaking, Mr Erbas had a point. The Koran takes a dim view of homosexuals (not to mention atheists, drinkers and women who disobey their husbands). But though homosexuality is outlawed in most other Muslim countries and punished by death in a few, it is not a crime in constitutionally secular Turkey. The Diyanet, which runs the country's 90,000 mosques, provides religious guidance, but has no power to impose its prescriptions.
從圣經(jīng)經(jīng)文來(lái)看,埃爾巴斯先生說(shuō)中了一點(diǎn)。《古蘭經(jīng)》對(duì)同性戀者(更不用說(shuō)無(wú)神論者、酒鬼和違抗丈夫的女性)持模糊的看法。但是,盡管同性戀在大多數(shù)其他穆斯林國(guó)家是非法的,在少數(shù)幾個(gè)國(guó)家還會(huì)被處以死刑,但對(duì)于世俗化的土耳其來(lái)說(shuō),同性戀并不是犯罪。經(jīng)營(yíng)著該國(guó)9萬(wàn)座清真寺的宗教事務(wù)局,提供宗教指導(dǎo),但無(wú)權(quán)下達(dá)命令。
LGBT groups have never had it easy in Turkey, though prejudice seems to be on the wane. As recently as 2012, a whopping 85% of Turks said they did not want to have a gay neighbour.
在土耳其,同性戀者團(tuán)體的生活從來(lái)沒(méi)有輕松過(guò),盡管人們的偏見(jiàn)似乎正在逐漸減弱。就在2012年,高達(dá)85%的土耳其人說(shuō)他們不希望鄰居是同性戀。
譯文由可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載。