But outside the weather's not good.
然而外面的天氣不好。
They're not opening the telescopes tonight.
他們今晚不能打開望遠鏡。
But here's what they saw all those years ago.
然而這里是他們所有這么多年以來所看到的東西。
Astronomers were looking into the sky to find distant galaxies, billions of light years away.
天文學家深入天空尋找遙遠的星系幾十億光年之外的。
And they found this. At first sight it looks like two different galaxies.
他們發現了這個乍看之下,就象是兩個不同的星系。
In fact, they gave them different names, 957 and 561.
事實上,他們給它們取了不同的名字957和561。
But when they looked more closely they found that they look identical in every way.
但是當他們更接近地觀察時,發現它們看上去個各方面都是完全一樣的。
It's incredibly strange. It's almost like there are two twin galaxies,
怪異得出乎意料。幾乎就象是一對孿生星系,
but actually they find the light was absolutely identical for which one and they seem distance apart.
但實際上他們發現它們各自發出的光完全相同,而且它們似乎距離遙遠。
The interpretation is, this is a picture of one single galaxy.
解釋是,這是一張單一的星系的寫照。
This certainly confused the astronomers,
這當然把天文學家搞糊涂了,
but they soon realised that the cause of this strange cosmic mirage
但是他們很快就意識到了,造成這種奇怪的宇宙幻影的原因
had been predicted nearly a hundred years ago.
在大約100年前就已經被預測到了。
There's one man who, for me, really did think outside the box.
對我來說,有一個人已經從外部認識到了。
He was the first celebrity scientist, hailed by many as the greatest physicist of all time.
他是個首屈一指的科學家,他始終被許多人尊崇為最偉大的物理學家。
At the turn of the 20th century it was Albert Einstein
在20世紀初,是艾伯特.愛因斯坦
who opened our minds to a completely new way of looking at the universe.
解放了我們的思想,以一個全新的方法去觀察宇宙。
Einstein's universe is made of something called space time.
愛因斯坦的宇宙是由所謂的時間和空間組成的。
Now, space is what we see around us - it's got length and breadth and height.
空間就是我們所看到周圍的一切——有長度、寬度和高度。
And time... well, it just ticks along.
時間嘛……啊,只是時鐘滴答不停而已。
But in Einstein's universe they're woven together into a fabric.
然而在愛因斯坦的宇宙里,它們交織在一起組成了構造。
Space and time are not separate, they're one and the same thing.
空間與時間不能分離,它們是同一個東西。
And that fabric is called spacetime.
那個構造稱之為時空。