Hoverboard. Sure, the DeLorean in the Back to the Future movies was a cool time traveler,
懸浮板。電影《回到未來》中的德羅寧是一個很酷的時間旅行者,
but it had nothing on the levitating skateboard that Marty McFly (Michael J. Fox) hopped on to escape a bunch of thugs.
馬蒂·麥克弗萊(邁克爾·J·福克斯飾)為了躲避一群暴徒,跳上了懸浮滑板,但滑板上什么也沒有。
Three decades later, a 40-year-old French inventor proved the scriptwriters prescient by hovering across the English Channel.
三十年后,一位40歲的法國發明家懸停在英吉利海峽的上空,證明了編劇的先見之明。
Franky Zapata strapped his boots to a board connected to five small turbine engines (right) and made the 22-mile trip from France in 22 minutes.
弗蘭克·扎帕塔將他的鞋綁在了一個連接有5個小渦輪發動機的板子上(右圖),從法國出發在22分鐘內完成了22英里的旅行。
And, unlike Marty, Zapata was smart enough to wear a helmet.
與馬蒂不同的是,薩帕塔很聰明,戴了一個頭盔。
Bluetooth. In his futuristic 1953 novel Fahrenheit 451, Ray Bradbury anticipated Bluetooth,
藍牙。雷·布拉德伯里在他1953年的科幻小說《華氏451度》中預測了藍牙,
describing wireless earphones that allowed for "an electronic ocean of sound, of music and talk" to be transmitted through the air.
他在書中描述了無線耳機,它可以使“電子海洋的聲音、音樂和談話”通過空氣傳播。
Imagine how thrilled he would have been with a Bluetooth toaster!
想象一下,如果他有一個藍牙烤面包機,他會多么激動!
That was the idea behind Griffin's Connected Toaster, which alerted you via smartphone when your toast was done.
這就是格里芬聯網烤面包機背后的想法,當面包烤好時,它會通過智能手機提醒你。
At $100, this baby cost a lot of bread, which maybe why it was discontinued just two years after launch.
這款面包機價格不菲,售價100美元,這也許就是為什么它在上市兩年后就停產了。
Smart Watch. The Apple Watch lets you chat, play games, and watch videos on a device strapped to your wrist. Cool, huh?
智能手表。蘋果手表這個戴在手腕上的設備,你可以用它聊天,玩游戲,看視頻。很棒吧。
The Jetsons thought so ... in 1962—when Steve Jobs was still in second grade!
杰森一家在1962年就想到這個點子了,那時史蒂夫·喬布斯還在上二年級!

Wifi. Nikola Tesla called it! In 1909, the famed electrical engineer told the New York Times,
無線網絡。尼古拉·特斯拉起的名字!1909年,這位著名的電氣工程師告訴《紐約時報》,
"I will soon be possible to transmit wireless messages all over the world so simply that any individual can carry and operate his own apparatus."
“在全世界范圍內,我不久將有可能實現簡單地傳送無線信息,任何人都可以攜帶和操作自己的設備?!?/div>
No doubt he was thinking of the Kérastase Hair Coach brush, which measured brushing speed and employed a microphone to listen to your hair,
毫無疑問,他想到的是卡詩智能發梳,它可測量刷牙速度,用麥克風聽你的頭發,
all to compute an overall hair-quality score sent to your smartphone. (Alas, it too is gone.)
所有這些都是為了計算發送到智能手機的整體頭發質量評分。(唉,它也消失了。)
GPS. Writer Arthur C. Clarke (2001: A Space Odyssey) saw a world in which no one got lost.
全球定位系統。作家亞瑟·C·克拉克(2001:太空漫游)預測到了一個沒有人迷路的世界。
In 1956, he wrote that satellites "could make possible a position-finding grid whereby anyone could locate himself by means of a couple of dials on an instrument about the size of a watch."
1956年,他寫道,衛星“可能使定位網格成為可能”,這樣,任何人都可以通過手表大小的儀器上的兩個刻度盤來確定自己的位置。”
Clarke didn't mention that his system might also track another person, such as a criminal.
克拉克沒有提到他的系統可以跟蹤另外一個人,比如一個罪犯。
Last year, the New York City police nabbed a burglar who was wearing a GPS ankle monitor—because he was still on probation for a prior conviction.
去年,紐約市警察逮捕了一個戴著GPS腳踝監視器的竊賊,因為他還在緩刑中。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/Article/202004/608736.shtml